[Ye Yint Thet Zwe]
၁။
အေရာင္တူငွက္ေတြ
ဆံုမွတ္တခုကို ဦးတည္ပ်ံသန္းသြားၾကတဲ့ေန ့က
စပယ္ေတြ ပြင့္လိုက္တာ
ေဖြးေဖြးလႈပ္လို ့
အေမ့မွာ တရားနဲ ့ေျဖလည္း မရဘူး ။
၂။
ငါတို ့ ့ ့ ့ ့
ေႏြးေထြးေသာ
ရင္ခြင္မ်ား
အိမ္မ်ား
အေမမ်ား
ခ်စ္သူမ်ား
အနာဂတ္မ်ား
ပိုင္ဆိုင္ႏိုင္ခြင့္ရွိေသာ အရာမ်ား
ထားရစ္ ခ်န္ရစ္
ေက်ာခိုင္းထြက္ခြါခဲ့ၾက
ယံုၾကည္ခ်က္ေတြက
စပယ္ေတြလို ပြင့္လိုက္တာ
ေဖြးေဖြးလႈပ္လို ့ ။
၃။
အခုေတာ ့ ့ ့ ့
ဆရာေမာင္ေသာကရဲ ့
အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္လည္း မဟုတ္
ဗိုလ္မွဴးခ်စ္ေကာင္းရဲ ့
အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္လည္း မဟုတ္
ႏူးညံ့ေသာ ႏွလံုးသား
ခံႏိုင္ရည္နဲ ့ အားတင္းထားခဲ့တဲ့
အေမအိုရဲ ့မ်က္၀န္းမ်ားမွာ
စြန္းထင္းေပက်န္ေနတဲ့
ေသာကရဲ ့အတိုင္းအဆ
အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္ကာလ ့ ့ ့ ့ ့
ဟုတ္တယ္ ့ ့ ့ ့ ့
အေမအိုရဲ ့ ့ ့ ့ ့ ့ အႏွစ္ႏွစ္ဆယ္ ။
စပယ္ပြင့္ေတြၾကားမွာ အေမၿပံဳးတယ္
ေသာက မ်က္ရည္စေတြနဲ ့
နာနာ က်ည္းက်ည္း ၿပံဳးတယ္ ။
ကုန္လြန္ခဲ့တဲ့ အခ်ိန္ကာလေတြနဲ ့
ေရာက္ရွိလာဦးမယ့္ ေန ့သစ္ေတြမွာ
အေမ့ရဲ ့စိတ္ဟာ သားနဲ ့ထပ္တူ
ေအာင္ပြဲကို ေပြ ့ဖက္မယ့္သူပါ
အေမ ေစာင့္ေနတယ္ သားေရ
စပယ္နံ ့ေတြနဲ ့မႊမ္းထံုေနတဲ့ အေမ့ရဲ ့စကား
သားရွိရာအရပ္ဆီကို
သယ္ေဆာင္သြားေပးပါလား ေလညွင္းကေလးးေရ ။
၄။
အေရာင္တူငွက္ေတြ
ဆံုမွတ္တခုကို ဦးတည္ပ်ံသန္းသြားၾကတဲ့ေန ့ကလိုပါပဲ
သားရယ္ ့ ့ ့ ့ ့ ့ ့အခုလည္း
စပယ္ေတြ ပြင့္လိုက္တာ
ေဖြးေဖြးလႈပ္လို ့
အေမ့မွာ တရားနဲ ့ေျဖလည္း မရဘူး ။
Where there's political will, there is a way
政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc
Friday, October 24, 2008
စပယ္ေတြ ့ ့ ့ ့ ့ ေဖြးေဖြးလႈပ္လို႕
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment