Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Friday, November 6, 2009

P r e s s R e l e a s e-U . S . E M B A S S Y R A N G O O N

P r e s s R e ll e a s e
U . S . E M B A S S Y R A N G O O N
1 1 0 U n i v e r s i t y A v e n u e , K a m a y u t T o w n s h i p , R a n g o o n , B u r m a
Assistant Secretary of State for East Asian and Pacific Affairs Kurt Campbell
November 4, 2009
Rangoon, Burma
We have just concluded a two-day visit to Burma. We had extensive meetings with the
government, with the democratic opposition, with the ethnic groups, and with many others.
This was an exploratory mission designed to explain to key stakeholders inside the country the
results of the U.S. policy review towards Burma and the strategic goals of our country that the
review underscored: strong support for human rights, the release of Aung San Suu Kyi and all
other political prisoners, and the pursuit of democratic reform.
At every meeting, the United States underscored its strong commitment to see Burma as a place
that respects the human rights of its people, promotes democracy, and abides by U.N. resolutions
with regards to proliferation.
Today in Rangoon, our team met with ethnic representatives and had a two-hour meeting with
Aung San Suu Kyi – during which we reaffirmed our commitment to a dialogue among the
government, the opposition, and the ethnic groups. The goal of such a dialogue would be
national reconciliation and a fully inclusive political process in Burma. Towards that end, we
urge the Burmese government to allow Aung San Suu Kyi more frequent interactions with
stakeholders, especially the Central Executive Committee of her own party.
In meetings with the government – including the Prime Minister, the Minister of Information, the
Minister of Science and Technology, and others – we stated clearly that the United States is
prepared to take steps to improve the relationship. But that process must be based on reciprocal
and concrete efforts by the Burmese government.
We underscored our support for the people of Burma and reaffirmed our continuing commitment
to assist them in recovering from the effects of Cyclone Nargis and combating the spread of
infectious disease.
We look forward to continuing to work both with the government and other stakeholders towards
tangible progress in Burma.

Read More...