"Their core philosophy seems to be: 'Autocrats of the world, unite!'
Six Burmese have been thrown out of Singapore in the last month or so when their residency passes were denied renewals. While the immigration office has not provided any explanation for any of these cases -- and the silence itself can be read as sinister -– 'they had some commonalities', said Myo Myint Maung at a press conference on 22 August.Their core philosophy seems to be: 'Autocrats of the world, unite!'
Six Burmese have been thrown out of Singapore in the last month or so when their residency passes were denied renewals. While the immigration office has not provided any explanation for any of these cases -- and the silence itself can be read as sinister -– 'they had some commonalities', said Myo Myint Maung at a press conference on 22 August."
Where there's political will, there is a way
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc
Sunday, August 24, 2008
yax-925 Singapore shows Burmese dissidents the door(MORE)
YouTube - Singapore Police video-taping protestors at Burma Embassy
YouTube - Singapore Police video-taping protestors at Burma Embassy: "Singapore Police video-taping protestors at Burma Embassy"
Singapore warns Myanmar activists to stop protests : Asia World, シンガポールはミャンマーの運動家に抗議を停止するように警告する:
Singapore warns Myanmar activists to stop protests : Asia World: "Singapore- Singapore's Ministry of Home Affairs warned political activists from Myanmar not to ignore repeated police orders to stop illegal public protests and anti-Myanmar activities, the The Strait Times newspaper said Saturday. A spokesman of the Overseas Burmese Patriots (OBP), a group of Myanmar activists, said the Singapore government has not renewed immigration passes for five of its members that had participated in a public protest in November.
'We do have suspicion that the rationale for the rejections might be because of the protests and our activities,' Myo Myint Maung said.
An ministry spokesperson said 'the right of a foreign national to work or stay in Singapore is not a matter of entitlement or a right to be secured by political demand and public pressure' and that activists repeatedly ignored requests from government officials to meet to discuss the group's conduct."
シンガポールシンガポールの内務省は違法公共の抗議を停止するために無視しないべきミャンマーからの政治運動家が警察の発注を繰り返し、反ミャンマーが活動、海峡の時間新聞土曜日を言ったことを警告した。 シンガポールの政府が11月の公共の抗議に加わったメンバーの5のための移住のパスを更新しなかったことを海外ビルマの愛国者(OBP)のスポークスマン、ミャンマーの運動家のグループは、言った。 ' 私達は拒絶のための理論的根拠が抗議および私達の活動のためにそうなったものであるかもしれないこと疑い'を有する; Myo Myint Maungは言った。 大臣のスポークスマンは'を言った; 外国国民またはシンガポールの滞在の権利は働く政治要求および公衆pressure'によってしっかり止められている資格賦与または権利の問題ではない; そして運動家はグループconduct."を論議するために会う繰り返し国家公務員からの要求を無視したこと;
Dh’s Burma trip « Ramtree’s Runarounds II(MORE)
Dh’s Burma trip « Ramtree’s Runarounds II: "August 24, 2008Dh’s Burma trip
Filed under: Misc., School — by ramthree @ 10:35 am
“Hell on earth,” that’s how he described it. Of course this wasn’t a pleasure trip to see the country. The real intent was charity. There were 15 people on this mission. Everyone has some connection to the Brickfields temple. Mrs. Poon handled the paper work. I said the red tape was taken cared of by the Myanmar Embassy. Actually, the Sri Lankan counter part should be given credit. The Chief Rev. Damaratana is from Sri Lanka and he’s considered quite highly ranked by his countrymen. The Sri Lankan Embassy in Myanmar gave them a nice welcome. The group travelled as diplomats and were treated as such at the airports. Thank goodness, I can’t imagine if they got in trouble in Myanmar. In case of anything, dh took several grand US$(the Malaysian ringgit is not recognized) to get the hell out of the country if there were any violence or uprising."
Suu Kyi's party: UN envoy to Myanmar wasting time,Suu Kyi党: 時間を無駄にするミャンマーへの国連公使
By mckj
AP -
Sunday, August 24YANGON, Myanmar -
U.N. special envoy Ibrahim Gambari was "wasting his time" in Myanmar because he did nothing to end the political stalemate in the country, the opposition party of Aung San Suu Kyi charged Sunday.
国際連合の特使イブラヒムGambariは"だった; 彼のtime"を無駄にすること; ミャンマーでは彼が国の政治行き詰りを終えることを何もしなかったのでAung San Suu Kyiの野党は日曜日を満たした。
The unusually harsh criticism comes a day after Gambari ended his six-day mission to Myanmar without meeting Suu Kyi nor the country's top general. He left for Singapore on Saturday.
珍しく粗い批評は日ミャンマーにSuu Kyi国上大将に会わないでGambariの後の終えた彼の6日間の代表団を来る。 彼は土曜日にシンガポールのために去った。
Gambari told diplomats Saturday that it was Suu Kyi and not the government who refused the meeting. The news adds to speculation that the Nobel Peace Prize laureate may be dissatisfied with the United Nations' thus far unsuccessful efforts to bring about change in the military-ruled nation.
Gambariはそれが会合を断ったない政府およびSuu Kyiだったこと外交官に土曜日を告げた。 ニュースは推測にノーベル平和賞受賞者が国際連合'と不満を抱くかもしれないことを加える; これまでに軍支配された国家の変更をもたらすための不成功な努力。
On Sunday, the spokesman for Suu Kyi's National League For Democracy, Nyan Win, had little good to say about Gambari's mission. He criticized Gambari for failing to meet the country's leader, General Than Shwe, and being unable get any commitments from the regime to start talks with the opposition toward a national reconciliation.
日曜日で、民主主義、NyanWinのSuu Kyiの国民リーグのためのスポークスマンに、Gambariの代表団について言うことよい少しがあった。 彼は批判したShweより一般的なのためのGambariを国のリーダーに会わないことをおよび国民の和解の方に反対の話を始めるためになくてがあって政体から責任を得なさい。
He also criticized Gambari for offering to help the junta prepare for the planned 2010 election. Suu Kyi's party, known as the NLD, has criticized the planned polls, which will come as a result of a constitutional referendum earlier this year that critics say was neither free nor fair.
彼はまた会議が計画された2010年の選挙のために準備するのを助けることを提供のためのGambariを批判した。 NLDとして知られているSuu Kyi党は評論家がだった自由、また、公平言わない体質性の国民投票の結果として今年初めに来る計画された投票を批判した。
"We have made very clear to the U.N. envoy that the mission should not discuss the upcoming 2010 elections as the NLD does not recognize the military-backed constitution," Nyan Win said. "The U.N. envoy was wasting his time on matters that he was not supposed to deal with."
" 私達はNLDが軍支持された憲法を確認しないので代表団が次の2010の選挙、"を論議するべきではないことU.Nの公使に非常に明確に作った; Nyanの勝利は言った。 " U.Nの公使は彼がwith."を対処するために仮定されなかったこと問題の彼の時間を無駄にしていた;
Diplomats who met with Gambari echoed the concerns of the NLD, saying that he has achieved very little.
Gambariに会った外交官は彼が少しだけ達成したことNLDの心配を、言エコーした。
Suu Kyi's refusal to meet Gambari is the latest stumble in his bid to promote democracy in Myanmar and secure her release from house arrest.
Gambariに会うSuu Kyiの拒否はミャンマーの民主主義を促進し、自宅軟禁からの彼女の解放をしっかり止める彼の入札の最も最近のよろめきである。
Gambari has met with Suu Kyi on previous visits, but his trips have resulted in little more than photo opportunities.
Gambariは前の訪問のSuu Kyiに会ったが、彼の旅行はで写真の機会より少しもっと起因した。
Gambari's troubles are part of a larger struggle by the U.N. to convince the junta to change its ways. The military has ruled the nation since 1962 and has been widely criticized for suppressing basic freedoms.
Gambariの悩みは方法を変えるように会議を確信させるU.Nによってより大きい苦闘の一部分行う。 軍隊は1962年以来の国家を支配し、基本的な自由を抑制するために広く批判された。
U.N. envoys have visited the country nearly 40 times since 1990, along with other senior officials, while the U.N. General Assembly has passed numerous resolutions calling for change.
U.N. 公使は他の高官と共にほぼ40回変更を求めているU.Nの総会多数の議案を可決したが、国を1990年以来の、訪問した。
Myanmar, also known as Burma, has been in a political deadlock since 1990, when Suu Kyi's party overwhelmingly won general elections but was not allowed to take power by the military.
Suu Kyi党が圧倒的に総選挙に勝ったが、軍隊によって力を取る許されなかったときに、ミャンマー、別名ビルマは1990年以来の政治行き詰まりに、あった。
The regime has promoted a democratic road map that will culminate with the 2010 elections. But the new constitution guarantees 25 percent of parliamentary seats to the military and allows the president to hand over all power to the military in a state of emergency.
政体は2010の選挙と絶頂に達する民主的な道路図を促進した。 しかし新しい憲法は軍隊に国会の議席の25%保証し、大統領が緊急事態の軍隊にすべての力を引き渡すことを可能にする。
WFP closes Bangkok relief air bridge for Burma
NARGIS' IMPACT WFP closes Bangkok relief air bridge for Burma
http://www.mizzima.com/nargis-impact/18-nargis-impact/942-wfp-closes-bangkok-relief-air-bridge-for-burma
WFP closes Bangkok relief air bridge for Burma
Zarni
Saturday, 23 August 2008 21:08
Chiang Mai - With the last of aid flight flying into Burma on Friday, the United Nations World Food Programme said, it is closing Thailand's Don Mueang airbase as an air bridge for aid supplies into the Cyclone-hit nation.
"We will no longer need to base in Bangkok as most of the supplies can be brought in by air cargo plane directly to Yangon [Rangoon] or it can come by ships to the port of Yangon [Rangoon]," Paul Risley, WFP's spokesperson in Bangkok, told Mizzima on telephone.
Don Mueang Airport has been used as a logistic hub to speed up the transfer of humanitarian assistants to the victims in time since cyclone Nargis hit Burma in early May.
According to WFP's reports, nearly four million kilograms of cargo were delivered through the Don Mueang air hub to Burma, including shelter material, medical supplies, mosquito nets and water purification equipment.
Risley added that WFP has delivered almost 28,000 tons of relief supplies to more than 700,000 people in the cyclone hit areas.
WFP also withdraw its eight helicopters out of ten.
"Two are enough for carrying the relief materials to the delta region. On the other hand, we will use trucks and boats to move them," Risley.
But a Christian pastor, who has been involved in distributing relief aid to victims, said, more than three months after the cyclone hit, victims are still struggling to recover and food remains the most important needs for them.
"There are many more villages that need support, though, most have received initial support, the amount for them is too little to sustain them," the pastor, who visited Bogale and Laputta Township in the Irrawaddy delta said.
He added that with many domestic donors and volunteers stopping their activities, victims are left much to themselves to recover.
"But there are still a few more international agencies operating in the region," he said.
"But I think that is not enough," the pastor added.
UN envoy ends Myanmar trip, fails to see Aung San Suu Kyi - Summary : World(MORE)
"Yangon - UN special envoy to Myanmar Ibrahim Gambari left Myanmar Saturday after six days in the country but failed to see opposition leader Aung San Suu Kyi. Gambari, who added a sixth day to his five-day trip in an effort to meet with the National League for Democracy (NLD) leader Suu Kyi, gave no reason why they didn't meet.
State-run television Saturday evening said it was Suu Kyi who refused twice to meet Gambari after they arranged for the UN envoy to meet with her."
Myanmar stresses continued implementation of 7-step roadmap - People's Daily Online(MORE)
"Myanmar Minister of Information Brigadier-General Kyaw Hsan has stressed that the government will continue the implementation of its seven-step roadmap as a transitional government in accord with the mandate of the people, the official newspaper New Light of Myanmar reported Sunday."
The Eyes Have It
Cataracts, night blindness, conjunctivitis and reduced sight are just a few of the vision impairments that descend with age—and poor nutrition. But it's never too late to keep an eye on these problems. A review of studies in the journal Eye confirms that certain foods and vitamins can help fend off these ailments. Those that Ophthalmologist Nicholas Brown deems most useful:
Vitamins
People with cataracts are often low in vitamins C, E and beta-carotene. Brown concludes that they are most helpful in smokers or people with poor nutrition. They can be found in green vegetables, fruits and nuts. In pills, he suggests an upper limit of 10 mg of beta-carotene, 1000 mg of C and 600 mg of E.
Zinc
Deficiency of this metal can lead to night blindness. Studies also show that taking zinc leads to better visual acuity. Find it in meats, eggs, whole cereals and seafood. As a supplement, 20 mg is safe.
Carotenoids
These yellow pigments color fruits and vegetables like melon and spinach and are essential to eye health. Carotenoids seem to be particularly useful in protecting the eye against macular degeneration.
Essential fatty acids
Because the body can't synthesize them, it is crucial to get fatty acids through food or supplements. A remedy called Evening Primrose Oil, which contains gamma linolinic acid (GLA), is useful in treating conjunctivitis and dry eyes. Omega-3 fatty acids like docosahexanoic acid (DHA), can be found in oily fish such as mackerel and are crucial to maintaining the health of the retina.
Last Updated: 05/30/2006
Copyright © 1991-2007 Sussex Publishers. All rights reserved.