Epoch Times - Burma's ‘Blood Jade' Used in Olympic Medals?: "Burmese democracy activists are imploring visitors to the Olympics to boycott merchandise made from “Blood Jade,” a name given to high-quality jade mined under oppressive and dangerous conditions in Burma and sold for export by the country's military Junta.
In a report entitled, “Blood Jade: Burmese Gemstones and the Beijing Games,” released by the All Kachin Students and Youth Union (AKSYU), as much as 90 per cent of jadeite (a variety of jade) sold in China comes from mines in Kachin State along the Burma-China border."
Where there's political will, there is a way
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc
Tuesday, August 19, 2008
Epoch Times - Burma's ‘Blood Jade' Used in Olympic Medals?(CLICK FOR DETAIL)
Begging won't save Burma - 頼むことはビルマを救わない
The Boston Globe
Begging won't save Burma,頼むことはビルマを救わない
August 18, 2008
THE UNITED Nations can be an irreplaceable forum for diplomacy and a provider of humanitarian assistance. But this parliament of Nations has repeatedly failed to live up to its responsibility to protect populations from criminal regimes. Nowhere has that failure been more flagrant than in Burma, where a vicious military junta continues to deceive and defy the world body."
国際連合は外交のためのかけがえのないフォーラムおよび人道的支援の提供者のどれである場合もある。 しかし国家のこの議会は繰り返し刑事政体から人口を保護する責任に沿い損った。 どことも分からぬ所に不道徳な軍の会議が世界body."を欺き、挑み続けるビルマでより目にあまるその失敗がある、;
The junta's disregard for UN Secretary-General Ban Ki-moon and his special envoy for Burma, Ibrahim Gambari, will be at center stage this week, when Gambari visits that sad land. As in his previous visits, Gambari can be expected to implore the same generals who callously turned away offers of relief for cyclone victims last spring to release political prisoners and bring about a reconciliation with the National League for Democracy, the overwhelming winner of the last free elections held in Burma, in 1990.
ビルマの国連事務総長Ban Ki-moonおよび彼の特使、イブラヒムGambariのための会議の無視は、センター・ステージにこの週、時悲しい土地Gambariの訪問である。 彼の前の訪問でように、Gambariは解放の政治犯に堅くサイクロンの犠牲者のための救助の提供を去年の春回し、民主主義のための国民リーグとの約和解を持って来る同じ大将、1990年にビルマで、行なわれる最後の自由な選挙の圧倒的な勝者を懇願すると期待することができる。
But Gambari's mission is not merely to beg junta leaders for goodwill gestures. His mandate from the UN General Assembly lists two clear and measurable "indicators of achievement" for the year 2008. One is to obtain the release of Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi from house arrest - and of other political prisoners from prison. The second is to bring about "reopening of the offices of the National League for Democracy throughout the country."
しかしGambariの代表団はただ好意の意思表示のために会議のリーダーを頼むことではない。 国連総会からの彼の命令は明確な2つおよび測定可能な"をリストする; achievement"の表示器; 2008年のため。 1つは自宅軟禁からのノーベル平和賞勝者Aung San Suu Kyi -と刑務所からの他の政治犯の解放を得ることである。 第2 "をもたらすことである; country."中の民主主義のための国民リーグのオフィスの再開;
If Gambari fails to fulfill this mandate, he should explain why. The UN should then seek more effective means of protecting citizens of Burma from a regime that murders and rapes its own people and conscripts more child soldiers than any other country. In place of fruitless dialogue, the UN will have to explore an arms embargo, banking sanctions, and serious pressure from Burma's Asian neighbors.
Gambariがこの命令を達成しなければ彼はなぜ説明するべきである。 国連はそれから殺害し、自身の人々を強姦し、そして他のどの国もよりより多くの子供の兵士を徴集する政体からビルマの市民を保護するより有効な方法を追求するべきである。 無益なダイアログの代わりに、国連は武器禁輸をなり、ビルマのアジア人の隣人からの認可探検しなければおよび深刻な圧力を取引する。
© Copyright 2008 Globe Newspaper Company.
Detained Suu Kyi meets lawyer as release speculation grows : Asia World
Detained Suu Kyi meets lawyer as release speculation grows : Asia World- "Yangon - Myanmar opposition leader Aung San Suu Kyi has been permitted a rare meeting with her lawyer, the second this month, giving rise to speculation about her possible release, opposition party sources said on Sunday. Suu Kyi, who has been under continuous house arrest for the past five years, was allowed to meet her lawyer Kyi Win for five hours on Sunday morning, according to National League for Democracy (NLD) spokesman Nyan Win. An earlier meeting took place on August 8, the first since her detention."
Suu Kyi, who heads the NLD party that won the 1990 general election, has been kept in near complete isolation since May 30, 2003, when she was charged with disturbing the peace by campaigning in the provinces.
Under Myanmar emergency law political prisoners can only be kept under detention for a maximum of five years on charges of disturbing the peace but Suu Kyi's detention was last May extended for another six months, raising legal questions.
Myanmar's ruling junta has been sending mixed signals about the duration of Suu Kyi's incarceration. There have been hints that she may be released within six months, but many observers believe it is unlikely that she will be released before the next general election, slated for 2010.
The NLD party won the 1990 polls by a landslide, but the military government, which has ruled since 1962, refused to accept the results of the poll. Suu Kyi has been kept under house arrest for around 13 of the past 18 years.
Suu Kyi, who won the Nobel Peace Prize in 1991, is widely seen as Myanmar's democracy icon, and is one of the few opposition leaders with enough popular and international support to undermine the military's monopoly of political power in the south-east Asian nation.
BURMA DEMOCRACY & DEVELOPMENT: Intelligence: Barraging or Compromising,攻撃するか、または妥協
"Regime hardliners and moderates alike reviewing current NCUB’s initiative of Credential Challenge against the regime at UN, said close regime associate.
" 同様に国連で政体に対してクレデンシャルの挑戦の現在のNCUBの率先を見直している政体の強硬派および穏健派は近い政体の仲間を言った。
Rebutting for NCUB, they are formulating to secure their credibility and forced legitimacy at the referendum on May 10th 2008. Now the SPDC has to reduce the pressures, reviewing whether they would face the UN unseat campaign or compromise with Daw Aung San Suu Kyi."
NCUBのために反駁して、それらは2008年5月10日の国民投票で信頼性および強制合法性を保証するために作り出している。 今度はSPDCは国連に席を奪うDaw Aung San Suu Kyiのキャンペーンか妥協の直面するかどうか見直す圧力を減らさなければならない。
Regime’s seven-step roadmap must be smooth and peaceful after considered top 88 generation leaders, monks, political activists and NLD activists are being detained or jailed. However, regime also faces dilemma of social and economic downturn, and Nargis cyclone impact on the other hand.
政体のseven-step道路地図は滑らかでなければなり、考慮された上の後で平和88人の世代別リーダー、修道士、政治運動家およびNLDの運動家は引き留められるか、または拘留されている。 但し、政体はまた一方で社会的で、経済停滞のジレンマ、およびNargisのサイクロンの影響に直面する。
In terms of facing reality, regime needs international assistance as well as recognition of their legitimacy but hardly to get approval without compromising with Daw Aung San Suu Kyi. The pressure of unseating the SPDC at UN is not only a major threat for them but UN, ASEAN and China are being indirectly pressured, close SPDC associate said.
表面仕上げの現実の点では、政体は合法性の認識と同様、国際的な援助をDaw Aung San Suu Kyiと妥協しないでほとんど承認を得るために必要としない。 国連のSPDCの席を奪うことの圧力はそれらのためのただの主要な脅威であるが、国連、ASEANおよび中国は間接的に、言われる近いSPDCの仲間圧力をかけられている。
They were eager to know relations between NCUB and NCGUB-US based exile government would or wouldn’t join the unseating campaign, source close to regime informed. One of the NCGUB ministers was monitored for this challenge.
それらはNCUBとNCGUB-USによって基づいた流浪の政府間の関係が席を奪うキャンペーン、知らせられた政体の近くの源をか、または結合しないことを知って熱望していた。 NCGUBの大臣の1つはこの挑戦のために監視された。
They seemed to be very serious about NCGUB would join this campaign because of military affairs security officers were eager to know one of the ministers of NCGUB, two sources claimed.
それらは軍事警備員がNCGUBの大臣の1人を知って熱望している要求された2つの源のために結合するこのキャンペーンをNCGUBについて非常に深刻ようである。
UN office also closely monitors the stance of NLD for unseating SPDC, it became a serious agenda for UN if oppositions will bring the issue as reality. The UN mandate is to narrow down the differences between pro-democracy groups and military generals.
オフィスがまたSPDCのそれの席を奪うためのNLDのスタンスを厳密に監視する国際連合は反対が現実として問題を持って来れば国連のための深刻な議題になった。 国連命令は民主化のグループと軍大将の違いを狭くすることである。
Normally, NLD and other pro-democracy groups requested for having a dialogue with NLD, reviewing constitutions and freeing political prisoners included Daw Aung San Suu Kyi. But this time what NCUB’s approach is different and which is pressuring and not requesting or begging, said regime’s source.
通常、NLDのダイアログを持っていること、憲法を見直すことおよび政治犯を放すために要求されたNLDおよび他の民主化のグループはDaw Aung San Suu Kyiを含んでいた。 しかしどんなNCUBのアプローチが異なって、どれが圧力をかけて、要求しないか、または頼んでいないか今回は、政体の源を言った。
Thus, UN, ASEAN, China and SPDC might lose their wait and see strategy and plans to allow regime to lead the country if campaign’s momentum becomes increasing.
従ってキャンペーン運動量が増加していればようになれば、国連、ASEAN、中国およびSPDCは様子を見政体が国を導くように作戦および計画を彼等の失うかもしれない。
Posted by BURMA DEMOCRACY & DEVELOPMENT at 8/18/2008 10:20:00 AM
The Assam Tribune Online
The Assam Tribune Online: "Experts worried over fall in rice output
SURAJIT kHAUND
GUWAHATI, Aug 17 – Rice production in India and several South East Asian countries has been dwindling gradually. Vietnam, Myanmar and Laos, which are known as major rice bowls in Asia, has been encountering the problem for the past several years. The Indian Government has already imposed restriction on export of rice. To overcome the problem, these countries too have already started a slew of measures."