Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Tuesday, January 27, 2009

Rights groups demand fair treatment for migrant workers in Thailand

http://www.mizzima.com/news/regional/1598-rights-groups-demand-fair-treatment-for-migrant-workers-in-thailand.html

by Zar Ni
Sunday, 25 January 2009 15:25

Chiang Mai (Mizzima) – Thailand-based migrant workers organizations and rights groups responded to the Thailand Government's plan of cracking down on illegal migrant workers severely, by saying that it should be fair at the least.

The rights groups responded to what Thai PM Abhisit said yesterday on cracking down on illegal migrant workers in Thailand and investigating human trafficking in the country.

"It should not be executed in a sweeping manner. The matter needs to be scrutinized thoroughly. Are workers, who do not have worker's registration cards, illegal migrants? Some of them are political asylum seekers. They should not be forcibly sent back to their homes. They must categorize these migrant workers and execute their plan accordingly," Aung Myo Min, Director of Thailand-based 'Human Rights Education Institute of Burma' (HREIB), told Mizzima.

The migrant workers in Thailand hail from Laos, Cambodia and Burma, while most of them are from Burma and have not registered themselves. So this plan seems intended solely for Burmese migrant workers.



"We will take action against illegal immigrants and must expel them from our country," AFP quoted the Thai PM as having said.

Aung Myo Min pointed out that the Thai government should make sure there would be no misuse of the immigration law by some officials concerned and there would also be no inhuman persecution against these hapless migrant workers.

"Even if they deport these illegal migrants to their country of origin, the government must respect and abide by their fundamental human rights. I'd like to urge the government not to make unlawful and arbitrary arrests against these workers. And they should also not be forcibly deported,'' he said.

Aung Myo Min said that the Thai government should consider the case of those illegal migrant workers, who fled from Burma after their political and human rights were violated by the junta.

Than Doke, in-charge of 'Burma Labour Solidarity Organization' (BLSO), said, "They should be fair in executing their plan. Some of them have registration cards. They must scrutinize the workers thoroughly while carrying out this plan."

Aung Myo Min said that he agreed with the Thai PM on the suppression of human trafficking, he emphasized that they must distinguish between 'human trafficking' and 'human carrier'.

"Every government is responsible for suppressing human trafficking. It should not occur at all. We welcome the Thai government's plan of working against human trafficking. But, they must know the difference between 'human trafficking' and 'human carrier'," he added.

'Human carrier' is the service provided to illegal immigrants by transporting them to the destination of their choice. 'Human trafficking' is exploiting the ignorance of the victims and selling them by deceit after misleading the victims, he elaborated.

"In human carrier cases, the clients choose their destinations by their free will and pay the carriers for their service. There is no exploitation in these cases. But, in human trafficking cases, the victims are exploited by these traffickers, sending them somewhere and selling them at a profit by misleading them,'' he said.

Jackie Pollack, the head of Thai Chiang Mai based 'Migrant Assistance Program' (MAP) Foundation told Mizzima, "This is not the way of solving the problem. We must know that the root cause of this problem is the Burmese junta. As long as the junta rules Burma, these migrant workers will flow to Thailand. We must change the root cause first."

She also said that this Thai government's plan would not be effective as the Thai workers cannot work like migrant workers in these lowly paid and hard jobs.

"The Thai manufacturing sector will be affected by this plan, when the plan really works and the number of migrant workers decline. I do not think over 2,00,000 Thai workers will go to Mae Sod, Sankhalburi, replacing the migrant workers there and work there," she said.

She also said that all the Thailand-based organizations, working for migrant workers should work together to help these migrants.

Moe Gyo, General in-charge of Thai Mae Sod based 'Joint Action Committee' (JAC), said that the Burmese migrant workers should register themselves at Thai Labour offices. They should appeal for sympathy on humanitarian grounds in getting work permits and residential permits in accordance with the Thai labour laws.

Before the Thai PM made this announcement, the 'Department of Employment' (DOE) announced that 2009 is the last year for renewal of work permits in Thailand, when they are due. Next year, the workers must go back to their native country for their renewals.

According to the new scheme of the Thai government sent to Thai Chiang Mai based MAP Foundation, which is working for migrant workers, beginning February 2010, the Burmese migrant workers can renew their work permits only with the valid documents provided by the Burmese authority.

"This is not the new scheme. They have started this new system since last year. They want the migrant workers to register at their offices and renew their permits. Then go to their ongoing projects for citizenship scrutiny. In this way, these workers will be legal migrant workers, holding the passports issued by their own country in 2010," Jackie Pollack told Mizzima.

According to a letter dated January 7th, the registration of 88,787 migrant workers will expire in February 2009 and they must renew the registration by bringing necessary documents such as application, old labour registration card (pink colour) or receipt of registration, medical certificates, medical bills, insurance receipts etc.

Moreover, under this new system, the Burmese migrant workers must go back to Burma and bring back official labour registration cards to be issued by Burmese authority in 2010.

"Such registration agreements have been signed by Thailand, Burma, Laos and Cambodia since 2003. Laos and Cambodia have implemented this agreement since 2004 only for about 40,000 migrant workers. But they are also in the preparation stage," Jackie Pollack said.

Even for Laos and Cambodia, it takes time to complete regulations for their lesser migrant workers in comparison to Burmese workers. So it will take more time for the Burmese migrant workers working in Thailand, she added.

"Now it will be February 2009 soon. So they cannot complete the work of issuing passports to all 500,000 Burmese migrant workers after scrutinizing their citizenship. And also there are many workers who are holding fake and invalid documents," she further added.

The labour registration card is valid for 1 year and must be renewed every year after expiry. The news of suspension of such renewal next year frequently spreads among the migrant workers.

"Every time the new system is introduced, it always says this is the last year. It has been so for 15 years. This is because they would like to urge the migrant workers to make national ID cards and passports issued by the concerned governments," she said.

Out of over 2 million migrant workers hailing from Cambodia and Thailand, most of them are from Burma and there are only 500,000 workers who hold the valid documents, (Migrant Assistance Program) MAP Foundation said.


Read More...

29-01-2009-ေန ့တြင္ FWUBC နွင့္ ဂ်ပန္သမဂၢမ်ားပူးေပါင္း၍ ဂ်ပန္အစိုးရသို ့သြားေရာက္အေရးဆိုမည္

ျမန္မာနိုင္ငံသားမ်ားအပါအဝင္ ဂ်ပန္နိုင္ရိွ အလုပ္သမားမ်ားအလုပ္ျပဳတ္ျခင္းနွင့္ပတ္သက္၍ဂ်ပန္အလုပ္သမားသမဂၢမ်ားနွင့္အတူ FWUBC အဖဲြ ့မွ ဂ်ပန္နိုင္ငံအစိုးရသို ့သြားေရာက္အေရးဆိုမည္ျဖစ္ပါ၍ FWUBC အဖဲြ ့သားမ်ားပူးေပါင္းပါဝင္ႀကပါရန္တိုက္တြန္းနႉိးေဆာ္ျခင္း
ေန ့ရက္-၂၉-၀၁-၂၀၀၉
အခ်ိန္-18:30 - 20:00ေနရာ-KEN SEI KI NIN KAN
ယူရခုေခ်ာလိုင္း(yurakucho line) စီး၍လာလွ်င္
ဆခုရဒမြန္း(sakura da mon ) ဘူတာတြင္ဆင္းျပီးဘူတာတြင္ ေမးရန္
(မနက္ျဖန္ ထြက္ေပါက္ကိုသြားေရာက္ေမးျမန္းျပီးေမးထပ္မံပို ့ပါမည္။ နာရီဝက္ခန္ ့ေစာ၍ေရာက္ေစခ်င္ပါသည္၊)
PDFဖိုင္ကို print out ထုတ္ျပီးယူလာနိုင္လ်ွင္ပို ေကာင္းပါသည
္ဆက္သြယ္ရန္ဖုန္းနံပါတ္မ်ား
၀၉၀-၅၅၂၆၅၅၀၇။ ၀၉၀-၅၃၁၈-၅၀၅၄။ ၀၉၀-၇၂၄၇-၆၀၉၉။
၀၉၀-၉၈၀၃-၀၄၁၂။ ၀၈၀-၆၀၀၈-၉၅၄၉။

ေလးစားစြာျဖင့္-
FWUBC

29 01 2009 Hakking Demo Safety Net

Read More...

Obama Speech Censored in Burma

http://www.irrawaddy.org/print_article.php?art_id=14994

--------------------------------------------------------------------------------
By MIN LWIN Monday, January 26, 2009

--------------------------------------------------------------------------------


The Burmese government’s Press Scrutiny and Registration Division (PSRD) censored publication of a major part of US President Barack Obama’s inauguration speech in the Rangoon-based weekly journal The Voice, according to journalists in the former capital.

Sources said that the censorship board decided not to allow the publishing of parts of Obama’s inauguration speech that included sensitive political messages.

A part of the speech that was cut was: “To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.”

Burmese inside and outside the country circulated this part of the speech through the Internet and it was widely interpreted as a message to dictators, including Burma’s rulers.

A journalist in Rangoon said that Burma’s censorship board ordered the speech to be removed from the front page of The Voice, but it allowed the journal to publish stories and pictures of Obama in its inside pages.

Burma’s privately owned magazines and journals have widely covered news of Barack Obama since the presidential election campaign began.



According to media sources in Burma, there was originally little harassment or any serious warnings from the notoriously fickle censorship board. But all publications have reportedly been careful not to cover sensitive material about the strained US-Burmese relationship.

Burma’s top military leader, Snr-Gen Than Shwe, formally congratulated the US president on his election victory.

Last week, the Agence-France Presse (AFP) news agency reported that the Burmese junta hopes that the new US president will change Washington's tough policy toward the military regime and end the "misunderstandings" of the past.

“Our two countries' relations have had some misunderstandings in the past with the Bush administration. Mr Obama needs to study our country's real situation so that he can change policy,” a Burmese official reportedly told AFP.

“There have been many mistakes in the past [in relations between the countries]. We have had misunderstandings. But now we are expecting good intentions,” he said. The official also accused former President Bush of making "one-sided" decisions.”

In spite of media restrictions, many people inside Burma watched the live televised coverage of Obama’s inauguration on satellite television.

Rangoon-based media sources said that the PSRD was acting under the instructions of the Ministry of Information. The censorship board did not permit the publishing of articles related to Obama’s speech in other weekly journals, including The Yangon Times and True News.


Copyright © 2008 Irrawaddy Publishing Group | www.irrawaddy.org



Read More...

Congratulations to the ONE & the ONLY exile government of Burma

http://uk.groups.yahoo.com/group/federalistfriends/message/6932

(http://burmadigest.info/)



We, the team of BURMA DIGEST, representing our readers, here send our falicitations and congratulations to the newly elected extended exile government NCGUB (National Coalition Government of the Union of Burma), and its elected Priminister Minister & Ministers.

And we also praise and cheer and appreciate the wisdom and moral courage of the exile parliament MPU in safeguarding its unity, maintaining the people's mandate it enjoys, and forming an exile government headed by a man of honesty and pristine decent.

We believe that, with its elected mandate from 1990 elections, with its being personal/special envoy of Burmese people's unparalleled leader Daw Aung San Suu Kyi, with its esteemed non-violent national reconciliation strategies, and with the international credibility it enjoys, the NCGUB is the sole, legitimate, mandated and internationally recognized government of Burma in exile.

Of course, NCGUB during its nearly twenty years of service to the pro-democracy movement in exile may have shown many imperfections, or some inefficiencies and even elitism to some extent_ but, no man is perfect, there is a saying. And we noticed that there have been many critisms on the NCGUB. But an essential vital point which no one has to forget is that all these critisms are meant to be constructive advice, but not excuses to make a coup among ourselves. We denounce any attempts to destroy the unity of pro-demcoracy movement and any ulterior attempts to make military regime style coup d'騁at inside the pro-democracy movement.

So, we here give our falicitations and support to the new extended NCGUB as the ONE & the ONLY legitimate, mandated exile government of Burma.



= = = = = = = = = = = = = =

Read More...