The man behind Burma's secret nuclear plans, Senior General Than Shwe,is one of the world's most brutal and reclusive dictators. Hidden in his bunker in the newly built capital, Naypyidaw (which means "seat of kings"), his appearances in public are rare and his interactions with the international community unusual.
Aged 76, the former postal clerk became Burma's ruler in 1992, 30 years after the military under Ne Win first seized power. Colourless, uncharismatic and relatively uneducated Than Shwe rose through the ranks by simply obeying orders and showing loyalty. Indeed, his apparent lack of flair, initiative and intellect were precisely the qualities the army rewarded. He was not perceived by his superiors as a threat – and was rewarded accordingly. Far from showing courage or prowess on the battlefield, he led his troops into numerous defeats at the hands of the Communists – but that did not appear to have been a barrier to promotion.
Related articles
Defectors tell of Burma's secret nuclear reactor
A skilled manipulator, Than Shwe consolidated his power using classic divide-and-rule tactics against his rivals within the regime and his opponents among the democratic and ethnic groups. Trained in psychological warfare in the 1960s, he lectured for a time at Ne Win's Central Party School, so he is steeped in the use of propaganda. Billboards across the country display the regime's message in Orwellian tones.
His regime has relentlessly suppressed pro-democracy activists, while in its long war againt the ethnic minorities it has used forced labour, rape, extra-judicial killings and torture as weapons of war and has overseen the destruction of 3,000 villages. The Burmese junta ranks alongside its new partners North Korea as among the worst abusers of human rights in the world.
Than Shwe is heavily influenced by astrology. In 2005, he announced that he was moving the capital from bustling Rangoon to the middle of the jungle 600 kilometres away. It is believed that he made this decision on the advice of astrologers, although it was also a result of his fear of a US invasion and to protect him against another uprising. He reportedly has at least seven personal astrologers, including several dedicated solely to monitoring the fortunes of imprisoned democracy leader Aung San Suu Kyi.
A new constitution will enshrine military rule, and elections scheduled for next year are expected to be a sham.
Where there's political will, there is a way
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc
Tuesday, August 4, 2009
Burma's ruler: brutal, reclusive – and a skilled manipulator
8月8日はビルマの日! 8888ビルマ民主化運動記念デモ行進のお知らせ(8/8 14時~、東京・五反田)
★転送・転載 大歓迎★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ビルマ市民フォーラム メールマガジン 2009/8/4
People's Forum on Burma
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
~8月8日はビルマの日!
アウンサンスーチーさんのマスクを持って、デモ行進に参加を!~
http://pfbkatsudo.blogspot.com/2009/08/2188.html
アジア・太平洋地域の民主化支援団体の連合体であるビルマ・
パートナーシップは、ビルマの民主化運動の象徴的な日である
8月8日に、『アウンサンスーチーさんのマスクを手に、ビルマ民主化への
支援をアピールしよう!』というグローバル・アクションを呼びかけています。
東京では、ビルマの皆さんがデモ行進を行います。
<<----8月8日(土)14時~@東京・五反田南公園>>
▼アウンサンスーチーさんのマスクはこちらからダウンロードできます。
http://media.u2.com/ASSK/ASSK_mask.pdf
*このマスクはビルマの民主化を長年応援しているロックバンドのU2が
作成したもので、現在行われているヨーロッパツアーでアウンサン
スーチーさんに捧げた曲"Walk On"演奏の際にも使われています。
→U2はウェブサイトでマスクをつけてビルマの民主化を応援
しようと呼びかけています。(映像あり)
http://u2.com/stream/article/display/id/4770
→アウンサンスーチーさんのマスクを持った世界各国からの
“民主化サポート写真“はこちらからご覧いただけます。
http://u2.com/static/index/index/content/assk
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
8月8日はビルマの民主化運動にとって、最も大切な一日です。
今から21年前の8月8日、ビルマの民主化要求運動は首都ヤンゴン
のほかビルマ全国各地で最大規模の盛り上がりを見せました。しかし
ながら、9月、軍はクーデターと無差別発砲により3,000人以上の市民を
殺害。今日もなお、国民が心から願う「民主化」は実現していません。
今この瞬間も、民主化を求め立ち上がった僧侶、活動家、サイクロン被災者
の支援を行った人気コメディアンなど、計2,100人以上が政治囚として刑務所
に収容されており、多くは激しい拷問を受けています。
また、過去15年間で少数民族が多く住むビルマ東部では3,300以上の
村々がビルマ軍により破壊されました。
その結果、100万以上の人々が国内避難民となり、約15万人がタイ・ビルマ
国境の難民キャンプでの生活を強いられています。今年の5~6月にはビル
マ軍はさらにビルマ東部カレン民族への攻撃を強め、新たに4,000人以上の
人々が家を失いました。現在もその状況は悪化するばかりです。
国際社会はこうしたビルマの状況を黙って見ていて良いのでしょうか。
今すぐアウンサンスーチーさんを含む全ての政治囚が釈放され、民主化
勢力と少数民族代表者ら全ての関係者を含めた対話の実現が何よりも必要です。
1988年からの21年間、ビルマの民主化運動に命を捧げた多くの人々、現在も
国内で闘い続ける人々を称え、また強くビルマの民主化を求めて、東京では、
在日ビルマ人の皆さんが例年通り、デモ行進を行います。
ぜひ皆さんもアウンサンスーチーさんのマスクを持って、デモに参加してください!
私たちが、ビルマの民主化を応援していること。
アウンサンスーチーさんを応援していること。
日本政府は軍政を支援するのではなく、ビルマの人々の側に立ち、人々が
本当に望んでいる『民主化』をもっと支援するべきだということを・・・。
私たちの声はきっとビルマにも届きます。
8月8日、アウンサンスーチーさんのマスクを手に、一緒に声をあげましょう!
(在日ビルマ人の皆さんも、もちろんスーチーさんのマスクを準備中です!)
ビルマ市民フォーラム
事務局 宮澤
http://www1.jca.apc.org/pfb/
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
21年目の8月8日
8888ビルマ民主化運動記念デモ行進のお知らせ
-----------------------------------------------------
「ビルマの民主化のために、
私たちとともに手を携えて、デモ行進をしましょう」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■日 時:2009年8月8日(土)
■集合場所: 五反田南公園(JR五反田駅から徒歩3分)
■スケジュール: 午後2時 集合
午後2時15分~集会(スピーチなど)
午後3時 デモ行進スタート
■行 程:
五反田南公園から在日ビルマ大使館前を通り品川駅近辺まで(40分~60分程)
■主催: 在日ビルマ人共同実行委員会(JAC)ほか
(在日ビルマ民主化活動家のみなさん)
■詳細問合: 090-4964-9718(日本語可)
ビルマにおける軍事独裁主義を打倒するために、民主主義のために、学生
や僧侶、国民全員が参加した「8888ビルマ民主化運動」が2009年8月8日、
21周年目を迎えます。
私たち学生や僧侶、国民全体が闘争に加わり1988年8月8日に起きた8888
民主化運動では、ビルマ社会主義計画党の軍事独裁者らによる虐殺行為にも
かかわらず、私たちは一党独裁制を打倒しました。
しかしながら国民全員が待ち望んでいる真の民主主義はまだ実現しておりませ
ん。8888民主化運動のなかで命を落とされた勇敢な人々、運動の代価となっ
た数々の負傷や流血、軍靴の下からの解放、国民の願い・・・これらのための闘
争はまだ終わっていません。
私たちの闘争を支援してくれた、支援してくれている、各国際機関・団体や個
々人の皆さんに改めてここに感謝の意を表するものです。今後ともビルマの民主
主義獲得のために、皆さんが輪になって支援してくださいますよう、お願い申し
上げます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★デモ行進への参加でなくとも、みなさんの参加可能な形で
この大切な一日を通じてビルマ民主化への応援、グリーバル・
アクションへの参加を、ぜひお願いします!
PFB事務局 宮澤
----------------------------------------------------
▼アウンサンスーチーさんのマスクをつけて“民主化サポート写真“
を撮ってビルマ市民フォーラムに送る
----------------------------------------------------
みなさんの撮った写真をPFBまで送ってください!
アウンサンスーチーさんやビルマ民主化への応援メッセージを一言
添えてくれたら嬉しいです♪
→送付先: pfb.japan96@gmail.com
(ブログ・ウェブサイトに掲載させていただく場合がございます。)
----------------------------------------------------
▼Tシャツを買ってビルマの民主化を応援する
----------------------------------------------------
http://www.cataloghouse.co.jp/cat_order/tsuhan/burma/index.html
----------------------------------------------------
▼ビルマ・サイクロン「ナルギス」被災者支援
----------------------------------------------------
①チャリティーCDを買って被災者支援する
http://freeaungsansuukyi.blogspot.com/
②支援金を送る
*ゆうちょ銀行からお振込の場合
郵便振替
加入者名:PFB-ビルマ・サイクロン被災者支援基金
記号:00160 番号:336613
*他の金融機関からお振込の場合
銀行名:ゆうちょ銀行
預金種目:当座
口座番号:0336613
氏名:PFB-ビルマ・サイクロン被災者支援基金
(ピーエフビービルマサイクロンヒサイシャシエンキキン)
----------------------------------------------------
▼資金面でビルマ市民フォーラムの活動を支援する
----------------------------------------------------
郵便振替口座名/番号
ビルマ市民フォーラム:00110-6-729698
**会員も大募集中です。
年会費3000円
お名前、ご住所、電話番号を明記の上、pfb@izumibashi-law.net へ
ご連絡ください。
----------------------------------------------------
▼8月8日のことをもっと知る
----------------------------------------------------
●「勝って平和な国に帰ろう」
民主化蜂起20周年、ビルマ人活動家が団結と日本の支援を訴える
2008年8月8日 日刊ベリタ
http://www.nikkanberita.com/read.cgi?id=200808101519130
ビルマ(ミャンマー)の民主化蜂起から20周年の8月8日、在日ビルマ人と
支援者ら約千人が東京・品川区でミャンマー大使館への抗議デモをおこなった。
翌9日には、同国の民主化を支援する諸団体の連合体、ビルマ・パートナーシップ
(本部、タイ・チェンマイ)のコーディネーター、キンオーンマーさんが都内の集会
(主催・ビルマ市民フォーラム)で講演、自らの体験を振り返りながら祖国の
現状と民主化へのおもいを語った。彼女は、「この20年間に民主化が実現
できなかったことに失望・落胆する必要はない」と述べ、「正義の闘い」の
勝利をめざして在日ビルマ人が結束するとともに日本の人々が粘り強い
支援をしてほしいと訴えた。(永井浩)
つづく>>
http://www.nikkanberita.com/read.cgi?id=200808101519130
●シュエバ(田辺寿夫)「14年目の8月8日」 2002年8月
http://www.burmainfo.org/column/column.php?mode=0&columnid=11
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◇ ビルマ市民フォーラム事務局 ◇
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
〒160-0004
東京都新宿区四谷一丁目18番地6 四谷プラザビル4階
いずみ橋法律事務所内
電話03-5312-4817(直)/ FAX:03―5312-4543
E-mail: pfb@izumibashi-law.net
ホームページ: http://www1.jca.apc.org/pfb/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Suu Kyi Says Trial Tests Legal System
--------------------------------------------------------------------------------
By THE ASSOCIATED PRESS Tuesday, August 4, 2009
--------------------------------------------------------------------------------
RANGOON — Burmese democracy leader Aung San Suu Kyi has told the court trying her that her trial on charges she violated her house arrest is a test of the military-run country's legal system.
Suu Kyi's full testimony in the closed-door trial was released for the first time by her opposition political party, the National League for Democracy. The court is due to reach a verdict next week.
Two prison guards stand at the entrance to Insein prison where the trial of Burmese opposition leader Aung San Suu Kyi is taking place on July 31. (Photo: AP)
The 64-year old Nobel Peace laureate—who is facing five years in prison for giving temporary shelter to an American man who swam to her house uninvited in early May—declared that the court's decision is already "painfully obvious."
Critics say the ruling military has seized upon the bizarre intrusion as an excuse to keep Suu Kyi jailed through next year's scheduled elections—the country's first in nearly two decades.
The charges against Suu Kyi, who has been detained for 14 of the last 20 years and was under house arrest at the time of the incident, have refocused international outrage on Burma.
The district court was scheduled to deliver the verdict last Friday but postponed its decision to August 11, saying it needed more time to consider relevant legal issues.
"The Court will pronounce on the innocence or guilt of a few individuals. The verdict will constitute a judgment on the whole of legal, justice and constitutional system in our country," Suu Kyi said in her statement during final court arguments on July 24. Her party released the full statement Monday.
Suu Kyi said that she had allowed the American to stay in her home "without malice, simply with intent to ensure that no one concerned should suffer any adverse consequences."
She also said that charges against her cannot be adequately assessed without determining the legality of her latest, five-year house arrest and how Burma's constitution applies in the case.
Her lawyers have argued that the repeated extensions of her house arrest were illegal and that she is being tried under a provision of a constitution that has been superseded.
"Throughout, my lawyers have been scrupulous in their efforts to procure due process, which is critical to the rule of law. Equally critical is the principle that justice must be done and seen to be done, clearly and unequivocally," Suu Kyi's statement said.
Verdicts were also postponed in the cases against the 53-year-old American, John Yettaw, and two women who lived with Suu Kyi—Khin Khin Win and her daughter Win Ma Ma. The women face similar charges to Suu Kyi, and Yettaw is accused of abetting the violation of Suu Kyi's house arrest. He faces up to five years in prison.
Pleading for the Cause of the Rule of Law
By THE IRRAWADDY
The following paragraphs are the excerpt from the 30 pages final argument declared by Aung San Suu Kyi to the court on July 24.
The Court will pronounce on the innocence or guilt of a few individuals. The verdict itself will constitute a judgment on the whole of the law, justice and constitutionalism in our country.
On both occasion of trespass into the grounds of my house, the one on which this present case is constructed as well as the one which took place on 30 November 2008, I acted without malice simply with intent to ensure that one concern should suffer any adverse consequences. An approach that placed a premium on discernment and a sense of responsibility, rather than on imputation, would have accorded with a concept of law as the guardian of security and harmony in civilized societies.
The charges move against me can not be accessed correctly or adequately without enquiry into the legality of the process by which I was confined to house arrest for more than five years. Throughout my lawyers have been scrupulous in their efforts to procure due-process which is critical to the rule of law. Equally critical is the principle that justice must not only be done but seen to be done, clearly and unequivocally.
This lawsuit brought to light anomalies in the interpretation and application of constitutional provisions and further, raised questions about the constitution itself. Thus it is germane to the very conception and character of government and the right of citizen.
As I plead "not guilty" to the charges before this court, I would also plead the cause of the rule of law, flawless in its impartiality, of justice, irreproachable in wisdom and benevolence, and of constitutionalism as a bulwark of lawsuit and just governance.
Copyright © 2008 Irrawaddy Publishing Group | www.irrawaddy.org