Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Thursday, May 22, 2008

Burma fearful of oil grab by US aid, 米国の援助によってオイルのグラブの恐ろしいビルマ

Burma fearful of oil grab by US aid

jserve.write("/SITE=TAUS/AREA=NEWS.WORLD/AAMSZ=110X40/");


ipt>

Font Size: Decrease Increase
Print Page: Print
Correspondents in Rangoon May 22, 2008
HOPES that UN Secretary-General Ban Ki-moon could today broker a deal to get aid flowing into cyclone-hit Burma looked grim last night, after the junta cited fears of an American invasion when it yesterday blocked US naval ships and helicopters from delivering supplies.
On the eve of Mr Ban's visit to Burma, the New Light of Myanmar, a mouthpiece for the ruling junta, said US naval ships and helicopters poised offshore would not be allowed to deliver aid to cyclone victims - citing fears of a US invasion aimed at grabbing the country's oil reserves.
The ridiculous propaganda from the isolated junta came as Mr Ban flew into Bangkok last night enroute to Burma, where he hopes to resolve the aid crisis.
The stakes could not be higher for Mr Ban. Success will open up aid routes to 2.4million needy victims of Cyclone Nargis, and secure from the Burmese junta the biggest concession it has made in years of fraught relations with the outside world.
Failure will result in personal embarrassment, continuing misery in the Irrawaddy Delta and even greater isolation for one
of the world's most cut-off countries.
But just a day before his arrival today in Burma's former capital, Rangoon, it was still not certain whether he would meet the man with the ultimate power: Than Shwe, the country's senior general.
Even if he does, he faces the task of negotiating knotty details and reconciling two contradictory views of reality.
On the one hand, foreign aid agencies, including the UN World Food Program and the International Committee of the Red Cross, regard the Irrawaddy Delta as a disaster zone on the verge of developing into a second catastrophe. They say about 2.4million people have lost their homes or livelihoods; many are at the risk of epidemics in unsanitary refugee camps; and the country as a whole faces months of food shortages and destabilising price rises.
But to read the state media and utterances of the generals, the problems caused by the cyclone are all but overcome.
To succeed in his mission, Mr Ban must attempt to save the face of the generals while getting into Burma international aid experts capable of seeing the cyclone-stricken regions through at least six months of hardship and dependency.
He must also contend with a notoriously opaque and stubborn leadership with a history of snubbing the UN, for which it has ill-disguised contempt.
Since Cyclone Nargis struck on May 2, Mr Ban has made many attempts to speak to Than Shwe by telephone; the general has never been available.
Mr Ban's proposal has been developed over the past few days in visits by ministers and senior officials from Britain, the EU, Japan and the UN, and at an ASEAN meeting on Monday.
Under the plan, the Association of Southeast Nations - of which Burma is a member - will, with the UN, provide a framework for an aid mission.
Led by fellow Asians, with which the junta feels more comfortable, the plan will allow Western experts access to the stricken region that they are denied at present.
Optimists have several reasons for believing the regime is making an effort to show a more acceptable face to the world.
After two weeks of silence and invisibility, General Than Shwe has visited the disaster zone, apparently in emulation of President Hu Jintao after the Chinese earthquake.
Foreign governments are making an effort to curb their angrier sentiments about the junta's indifference to its people.
But in 46 years of unbroken military rule, Burma's generals have never shown signs of caring in the least what the rest of the world thinks of them.
If General Than Shwe has made the decision to accept large-scale foreign help and experts, it would be remarkable.
However, it is more likely he will use Mr Ban's visit to promote the appearance of accepting international advice while keeping control over the aid program on his own terms.
ASEAN has a history of appeasing Burma; an aid program run by compliant and cautious Southeast Asian appointees could end up being more of a frustration than a help to the experienced emergency experts the UN wants to bring in.
The New Light of Myanmar yesterday said assistance from the US "comes with strings attached" and said Washington wanted to overthrow the country's government and seize its oil.
AP, The Times

米国の援助のフォント・サイズによってオイルのグラブの恐ろしいビルマ: 減少増加の印刷物のページ: ラングーンの印刷物の特派員 2008年5月22日 に流れる援助を得るために国連事務総長が今日取り引きを仲介できるというBan Ki-moon希望は昨日供給の提供からの米国の軍艦そしてヘリコプターを妨げたときに会議がアメリカの侵入の恐れを引用した後、ビルマによって見られた厳格な昨晩にサイクロン当った。 氏の晩にBan' ビルマへのsの訪問、ミャンマーの新しいライト、支配する会議のための送話口は、言い沖合いに安定した米国が軍艦およびヘリコプター-目指した米国の侵入の引用の恐れをサイクロンの犠牲者に援助提供する認められないことをcountry'をつかむ; sの石油備蓄。 隔離された会議からのばかばかしい宣伝は氏が彼が援助の危機を解決することを望むビルマにバンコクのenrouteに昨晩飛んだと同時にBan来た。 棒は氏のためにBanより高いことができなかった。 成功はサイクロンNargisの2.4million貧乏な犠牲者に援助のルートを開発し、ビルマの会議から外の世界との満ちている関係の年に作った最も大きい譲歩を保証する。 失敗はIrrawaddyのデルタの悲惨さおよび1つのためのより大きい分離を続ける個人的な当惑で起因する world'の; sほとんどの締切りの国。 しかしBurma'の今日彼の到着の前のちょうど日; sの前の首都、ラングーンのそれはまだ彼が最終的な力の人に会うかどうか確かではなかった: Shweより、country' sの年長大将。 彼が、彼はknotty細部を交渉し、現実の2つの矛盾した概観を和解させることの仕事に直面する。 一方で、国連世界食糧計画そして赤十字国際委員会を含む対外援助代理店は、第2大災害に成長間際に災害の地帯と、Irrawaddyのデルタをみなす。 彼らは2.4million人々について失った彼らの家か暮しを言う; 多数は不衛生な難民キャンプの伝染病を賭けてある; そして国は全体として食糧不足の月に直面し、不安定にする価格は上がる。 しかし大将の州媒体そして発言を読むために、サイクロンによって起こされる問題は克服されるを除いてすべてである。 彼の代表団に成功するためには、Ban氏はビルマの困難および依存の少なくとも6か月によってサイクロン打たれた地域を見ることができる国際的な援助の専門家に得ている間大将の表面を救うように試みなければならない。 彼はまた軽蔑を病気隠した国連を邪険にすることの歴史の悪名高く不透明で、頑固なリーダーシップと争わなければならない。 サイクロンNargisが5月2日に打ってから、Ban氏は電話によってShweよりに話す多くの試みを試みた; 大将はいままで決して利用できなかった。 Ban'氏; sの提案は英本国、EU、日本および国連からの、そして月曜日のASEAN会合の大臣そして高官によって訪問でここ数日開発されてしまった。 計画の下で、メンバーはどのビルマであるかの南東の国家の連合は- -、国連と援助の代表団に、フレームワークを提供する。 会議がより快適に感じるアジア人によって導かれて、計画はそれらが現在否定されること西部専門家に傷ついた地域へのアクセスを与える。 楽天家に政体を信じるための複数の理由がしている世界により受諾可能な表面を示すための努力をある。 Shweより沈黙および不可視性の2週後で、一般的中国の地震の後で大統領のHu Jintao模範化の災害の地帯を、外見上訪問した。 外国の政府はjunta'についての彼らのより怒っている感情を抑制するための努力をしている; 人々へのsの無関心。 しかし46年間の切れていない軍事政権で、Burma' s大将は最少で決してその他の国々がそれらについて考える何を気遣うことの印を示したあらないことは。 Shweより一般的承諾の決断を大規模な外国の助けおよび専門家を作ったら驚くべきである。 但し、それはより本当らしい彼使用するBan'氏を; 援助プログラムの自分自身で保っている間言葉の制御を国際的な助言の受諾の出現を促進するsの訪問。 ASEANにビルマをなだめることの歴史がある; 迎合的で、用心深い東南アジアの被指定人による援助プログラムの操業はベテランの緊急の専門家への助けが国連持って来たいと思うより欲求不満の多く上がることを終えることができる。 ミャンマーの新しいライトは昨日米国の"からの援助を言った; ひものattached"と来る; そして言われたワシントン州はcountry'を打ち倒したいと思った; sの政府はオイルを握り。 AP、時

Read More...

Burma 'still uses child soldiers' , ビルマ' まだ子供soldiers'を使用する

Burma 'still uses child soldiers'

Burmese children are forcibly recruited on the street, reports say.
Burma has been named as the most persistent user of child soldiers, with thousands in its armed forces - some as young as 11, Human Rights Watch says.
The governments of six other countries, five of them in Africa, also recruit children, the report says.
Overall the number of armed conflicts in which children are involved has gone down from 27 to 17, it adds.
But it says world consensus that minors should not be used as soldiers has failed to protect tens of thousands.
Children have also been recruited to auxiliary forces and non-government armed groups, and are used as spies and suicide attackers.
'Efforts falling short'
Human Rights Watch's 2008 Child Soldiers Global Report, which documents military recruitment policy, legislation and practice in more than 190 countries worldwide, cites "positive developments" since the last report four years ago.
CHILD SOLDIERS

Involved in 17 armed conflicts
Used by government forces in Burma, Yemen, Sudan, Somalia, Uganda, DR Congo and Chad
Voluntary recruitment of under-18s in 63 countries
In non-state armed groups in at least 24 countries or regions
Source: 2008 Child Soldiers Global ReportTens of thousands of children have been released from armies and armed groups involved in long-running conflicts, in sub-Saharan Africa in particular.
But children remain in the ranks of non-state armed groups in 24 countries or regions, and deployed by governments in another nine armed conflict situations.
"The international community's commitment to ending the global scourge of child soldiering cannot be doubted, but existing efforts are falling short," said Victoria Forbes Adam, Director of the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers.
"Laws, policies and practices must now be translated into real change to keep children out of armed conflict once and for all."
Previous reports have documented cases in Burma of forced recruitment of boys on the streets and in other public places. Recruits were reported to be frequently threatened with jail if they refused or later deserted.
The 2008 report says that although Burma has taken some steps to end recruitment of children, a formal demobilisation and reintegration (DDR) programme has not been put in place and some recruitment is continuing.
The Burmese military is involved in conflicts with several ethnic groups in border areas. Evidence of the use of child soldiers has also been found in armed groups both allied to and opposed to the army.
Other countries, including Israel and the US, were criticised in the report for ill treatment of children allegedly associated with armed groups.
In Afghanistan, Iraq, Pakistan and the Palestinian territories, teenagers have been used in suicide attacks, the report said.
Palestinian children have also been used as human shields by the Israeli army, it adds.
Meanwhile the US and UK are among 63 countries which recruited volunteers under the age of 18, the report says. Several British minors were deployed to Iraq up to mid-2005.

ビルマ' まだ子供soldiers'を使用する; ビルマの子供は通りで強力に募集されると、レポートは言う。 ビルマは子供の兵士の最も耐久性があるユーザーとして示されたと武力のたくさん-同様にいくつかと11若者は、人権ウォッチ言う。 6つの他の国、アフリカのそれらの5の政府はまた、子供を募集すると、レポートは言う。 全面的子供が複雑である武力紛争の数にダウン状態になった27から17からのそれが加えるある。 しかしそれは兵士が数万を保護し損ったので未成年者が使用されるべきではないこと世界の一致を言う。 子供はまた補助力および非政府の武装したグループに募集され、スパイおよび自殺の攻撃者として使用される。 ' 努力欠ける' 人権Watch' sの190ヶ国以上の軍の募集の方針、立法および練習を世界的に文書化する2008年の子供の兵士の全体的なレポートは"を引用する; 肯定的なdevelopments" 最後のレポート以来4年前に。 子供の兵士 17の武力紛争で含まれるビルマ、イエメン、スーダン、ソマリア、ウガンダ、DRコンゴおよびチャドで政府力によって使用される 63ヶ国の下18sのの自発的な募集非状態少なくとも24ヶ国または地域の武装させていたグループ源: 2008年の子供の兵士の全体的なレポート 数万人の子供はサハラ以南のアフリカの長期の対立に、特にかかわる軍隊および武装させていたグループから解放された。 しかし子供は24ヶ国または地域の非状態によって武装させているグループのランクに、およびもう9つの武力紛争の状態の政府によって配置されて残る。 " 国際的なcommunity' soldiering子供の全体的な天罰の終了へのsの責任は疑うことができないが既存の努力は、"欠けている; 、言われたビクトリアForbesアダム子供の兵士の使用を停止する連合のディレクター。 " 法律、方針および練習は実質の変更に武力紛争のきっぱりと保つために。"から子供を今翻訳されなければならない; 前のレポートは通りの男の子の強制募集のビルマと他の公共の場の場合を文書化した。 新兵は断るか、または後で捨てたら頻繁に刑務所と脅されるために報告された。 2008レポートはビルマが子供の終わりの募集にあるステップを踏んだが、形式的な復員および再統合(DDR)プログラムが設置されないし、募集が続いていると言う。 ビルマの軍隊は国境地帯の何人かの民族グループと対立にかかわる。 子供の兵士の使用の証拠はまたに同盟武装したグループにあり、軍隊に反対された。 他の国は、イスラエル共和国および米国を含んで伝えられるところでは武装したグループと関連付けられた子供の虐待のためのレポートで、批判された。 アフガニスタンでは、イラク、パキスタンおよびパレスチナの領域のティーネージャーは自爆攻撃で使用されたと、レポートは言った。 パレスチナの子供はまたイスラエルの軍隊、それによって人間の盾として加える使用された。 その間米国およびイギリスは18の年齢の下でボランティアを募集した63ヶ国間に、レポート言うある。 何人かのイギリスの未成年者は中間2005までイラクに配置された。

Read More...

No Aid to Generals' Pockets . Congress Must Do More for Victims of Burma's Two Tragedie ,Generals'への援助無し; ポケット議会はBurma'の犠牲者のための多くをしなければならない; s 2の悲劇


No Aid to Generals' PocketsCongress Must Do More for Victims of Burma's Two Tragedies
Dear Friends,
The people of Burma need your help again. Thanks to you, 43 Representatives sent a letter to President Bush on Friday urging him to consider humanitarian intervention to get aid to the victims of Cyclone Nargis in Burma before more lives are lost because of the callousness of Burma's military regime. We can do more, Congress can do more for both the cyclone victims and the victims of Burma's other tragedy, the regime's war on Burma's ethnic minority civilians - by increasing aid to organizations who ARE working to help bring assistance to the people of Burma. Congress is right now considering an emergency funding bill - we need you to tell them not to forgot the victims of Burma's two tragedies, the cyclone and the regime's ethnic cleansing campaign. There are organizations working to help the victims of Burma's military regime, but the needs are great and with increasing food prices in the region, organizations are struggling to provide the most basic and necessary relief for refugees fleeing the cylone and the regime's attacks. This emergency spending bill can help ensure that the U.S. is doing its part to save the lives of the people of Burma. Please send an email now.
The current situation:
The Burmese Regime's Prime Minister Thien Sein said this week: "We have already finished our first phase of emergency relief. We are going on to the second phase, the rebuilding stage". This is beyond horrifying considering the UN and aid agencies inside Burma have all stated that 75% of the cyclone victims, more than 2 million people, have yet to receive ANY emergency aid. The emergency relief 'phase' is not over. More than 2 million people are in desperate need of food, clean water, shelter and medical care. If they do not receive emergency aid in the immediate future they are at severe risk of death from starvation and disease.
The Burmese junta continues to not only neglect, but brutally restrict aid from getting to those in need. UN Secretary General Ban Ki Moon is going to Burma himself on Thursday, but the regime will try its usual tricks to make it seem that all is normal.An agreement at an ASEAN conference of ministers on Monday was overly limited and will not be able to faciliate and ensure the massive aid delivery that needs to happen. While some aid might get in because of this agreement, it is mostly a ploy to advert international pressure.Now on Sunday, Ban Ki-moon and ASEAN will lead a conference in Rangoon, to raise funds to go towards cyclone relief. These funds cannot go directly into the pockets of the Burmese generals, they have shown for decades, and even in this tragic situation that they care nothing for the people of Burma.This donor pledging conference for reconstruction will take place the day after the regime holds their sham constitutional referendum in cyclone affected areas and the same day it is expected they will extend Aung San Suu Kyi's house arrest.
While the regime sits on more than $4 billion in foreign exchange reserves and earns more than $150 million a month in natural gas sales, they have pledged only $4.4 million to relief efforts. The regime is hoping to turn the international community's compassion and generosity for the survivors of Cyclone and regime's cruelty into their newest cash cow.
Global Food Crisis creates Emergency Food Crisis for those fleeing attacks by the Burmese militaryFor many years, the Burmese regime has been attacking ethnic minority civilians in its ethnic cleansing campaign. Those who have fled to avoid being killed, now face a second crisis: increasing rice prices. If the U.S. does not provide emergency funding for refugees from Burma, organizations that provide them food, shelter and medicine will have to cut food rations by 50 to 75%, creating a serious humanitarian disaster affecting hundreds of thousands of people.
Learn more about Burma's Ethnic Cleansing Here
Articles:
Burma's Next Wave of Dying (Boston Globe)
Aid Still Undelivered to Neediest in Burma (UPI Asia Online)
Burma Still Short on Food and Power (Newsweek)
Support 1991 Nobel Peace Prize recipient Aung San Suu Kyi and the struggle for freedom and democracy in Burma. Become a member of the United States Campaign for Burma today.
Were you accidentally subscribed to our e-mail list?Unsubscribe


Generals'への援助無し; ポケット

議会はBurma'の犠牲者のための多くをしなければならない;

s 2の悲劇 親愛なる友人、 ビルマの人々はあなたの助けを再度必要とする。 あなたのおかげではビルマのサイクロンNargisの犠牲者に援助を得ると人道主義の介在が考慮するように彼をせき立てる金曜日のにブッシュ大統領、43の代表より多くの生命がBurma'の冷淡さのために失われる前に手紙を送った; sの軍隊の政体。 私達は多くをしてもいい議会はBurma'のサイクロンの犠牲者そして犠牲者両方のための多くをすることができる; s他の悲劇、regime' Burma'のs戦争; sの少数民族の一般市民-ビルマの人々に援助を持って来るのを助けるために働いている組織へ援助を高めることによる…。 議会は今緊急の資金手形を考慮している-ないBurma'の犠牲者を忘れていたことを私達はそれらに言うことを必要とする; s 2の悲劇、サイクロンおよびregime' sの民族浄化のキャンペーン。 Burma'の犠牲者を助けるために働く組織がある; sの軍の政体、しかし必要性は大きく、地域の増加する食品価格とcyloneおよびregime'を逃げている避難者に基本的で、最も必要な救助を提供するために、組織は努力している; sの攻撃。 この緊急出費手形はビルマの人々の生命を救うために米国が部分をしていることの保障を助けることができる。 電子メールを今送りなさい。 現状: ビルマRegime' Thien Sein sの総理大臣はこの週を言った: " 私達は既に緊急救援の私達の序盤を終えた。 私達は第2段階、再建のstage"に続いている;。 これはこわがることを越えてあり、国連を考慮する以上2百万人、まだ緊急援助を受け取るために持ちなさいビルマの中の援助機関はすべてその75%のサイクロンの犠牲者、示した。 緊急救援' phase' 終わらなかった。 以上2百万人は食糧、クリーンウォーター、避難所および医療の絶望的な必要性にある。 即時の将来緊急援助を受け取らなければ飢餓および病気からの死の厳しい危険にある。 ビルマの会議は無視しただ続けるがから必要性のそれらへ残酷に援助を得ること制限する。 Ban Ki-moon国連事務総長は木曜日のビルマ彼自身に行っているが、政体はそれをすべてが正常であることにようである作るように通常のトリックを試みる。 月曜日の大臣のASEAN会議の一致は起こる必要がある大きい援助配達を促進し、保障限られ、できない。 援助がで一致このような理由で得るかもしれない間、それは言及する大抵遠征国際的な圧力である。 今度は日曜日に、Ban Ki-moonおよびASEANはサイクロンの救助の方に行くために資金を上げるようにラングーンの会議を、導く。 これらの資金はビルマ大将のポケットに直接入ることができない長年に渡って、そしてビルマの人々のための何も気遣わないこの悲劇的な状況で示した。 復元のためのこの供給の誓約の会議は日それらはAung San Suu Kyi 'を伸ばすことを政体がサイクロンによって影響される区域の偽りの体質性の国民投票を行った、同日期待される後行われる; sの自宅軟禁。 政体が外貨の予備の以上$4,000,000,000で置かれ、天燃ガスの販売の$150以上,000,000を得る月間、救助活動に$4.4百万だけ誓約した。 政体は国際的なcommunity'を回すことを望んでいる; サイクロンおよびregime'の生存者のためのsの同情そして寛大さ; 最も新しい安定した利益源へのsの残酷。 全体的な食糧危機はビルマの軍隊によってそれらの逃げる攻撃のための緊急の食糧危機を作成する 多くの年のために、ビルマの政体はずっと民族浄化のキャンペーンの少数民族の一般市民を攻撃している。 殺されることを避けるために逃げた人は今第2危機に直面する: 増加する米価格。 米国がビルマからの避難者に緊急の資金を提供しなければ、それらに食糧、避難所および薬を提供する組織は50から75%で食糧配給量を切らなければなり数十万人の人々に影響を与える深刻な人道主義の災害を作成する。 Burma'についての詳細を学びなさい; ここにsの民族浄化 記事: Burma' 死ぬことのsの次の波(Boston Globe) ビルマ(オンラインでUPIアジア)の最も貧乏に未配達まだ援助 ビルマはまだ食糧および力(Newsweek)でショートする サポート1991年のノーベル平和賞感受性があるAung San Suu Kyiおよび自由のための苦闘およびビルマの民主主義。 ビルマのための米国のキャンペーンのメンバーは今日なる。

Read More...

China, Indonesia helped Burma block aid,中国、インドネシアはビルマのブロックの援助を助けたENGLISH AND JAPANESE)

China, Indonesia helped Burma block aid
19 May 2008 - Issue : 782
Led by the French, some European Union officials said they were aghast that Burma’s military leaders were delaying or blocking international aid and that China and Indonesia had moved to protect its ally by blocking stronger United Nations action. France said it would take action on its own for the victims of Cyclone Nargis, sending the warship Mistral loading with 1,500 tonnes of goods. “We have decided to act without waiting any further,” French Foreign Minister Bernard Kouchner said.
He had been the first to slam China for interfering in the UN and protecting Burma. “The aid was to be directly distributed to the effected. .., either by the ship’s crew or by French aid organisations,” Kouchner said, adding that “delivering aid directly to (Myanmar’s military) junta doesn’t come into the question.” “This regime is capable of everything - even organising a constitutional referendum in the midst of a natural catastrophe,” the foreign minister said. Kouchner spoke out further for a resolution by the UN Security Council on Myanmar’s responsibilities to its citizens. “There is a responsibility to protect a population in danger,” he said, adding that France would not move from its position, even at the risk of antagonising China, which is close to the government in Myanmar (Burma).
“The survival of millions of people is in question,” Kouchner said. France has recently raised its emergency aid to Burma to two million Euro. Thierry Cornillet, a Member of the European Parliament from France, said the blocking of humanitarian aid by military junta in Burma should result in international condemnation. “The most basic of humanitarian rights is that to receive assistance from the international community, to be aided in reasonable delay and with appropriate means. This right to assistance is coupled with the responsibility to protect one’s population as recognised by the United Nations. The Burmese Junta has effectively made a mockery of it.”
As permanent rapporteur for humanitarian aid in the European Parliament’s Development Committee, Cornillet said he believed the Burmese regime should not go unpunished: “The Burmese leadership must explain to international public opinion, even if they refuse to do so to their own people. It is high time that international humanitarian law, so often rejected or not respected, should be protected by an international Convention and that any failure be clearly punished.” Indonesia’s move to block a resolution in the UN Security Council over Myanmar’s cyclone crisis was “unbelievable and unacceptable,” Sunai Phasuk, a representative of Human Rights Watch said. He said Indonesia has no excuse for its cynical tactics because it received massive lifesaving international help after the tsunami disaster in December 2004, said the New York-based agency’s international representative.


中国、インドネシアはビルマのブロックの援助を助けた
2008年5月19日-問題: 782
フランス人によって導かれて、何人かの欧州連合の役人は言い愕然としたことをことビルマの軍事指導者がだった国際的な援助を、そしてこと国際連合のより強い行為のことを妨害によって同盟国を保護するために中国およびインドネシアが動いた遅らせるか、または妨げる。 フランスは言った商品の1,500トンの軍艦のミストラルのローディングを送っているサイクロンNargisの犠牲者のための処置を自分自身でとることを。 「私達は更に待っていないで行動することにしたと」Bernard Kouchnerフランス人の外相は言った。 彼はずっと国連および保護のビルマの干渉のための中国をばたんと閉める第1である。 「援助は。直接もたらされたに配られるべきだった。、による船の乗組員またはフランスの援助の組織」、Kouchner言った「は(ミャンマーの軍隊の)会議に援助を直接提供することが質問に」。入って来ないことを加える、 「この政体すべてが可能である-自然災害の真っ只中に体質性の国民投票を組織して」、は外相は言った。 Kouchnerは市民にミャンマーの責任の国連安全保障理事会によって決断のために更に伝えた。 「危険の人口を保護する責任が」あり彼は、フランスがミャンマー(ビルマ)の政府に近い中国の反対を承知で位置から、移らないことを加える言い。 「何百万の人々の存続疑わしい」、はKouchnerは言った。 フランスは2,000,000ユーロにビルマに最近緊急援助を上げてしまった。 ビルマの軍の会議による人道的援助の妨害が国際的な非難で起因するべきであることをThierry Cornilletのフランスからのヨーロッパ議会のメンバーは、言った。 「人道主義の権利の基本は適度な遅れでそして適切な平均と助けられる国際地域社会から援助を受け取るそれである。 援助へのこの権利は国際連合によって確認されるように人口を保護する責任とつながれる。 ビルマの会議はそれの効果的にした嘲笑を」。 ヨーロッパ議会の開発委員会の人道的援助のための永久的な報告担当者として、Cornilletはビルマの政体が処罰されなく行くべきではないことを彼が信じたことを言った: 「ビルマのリーダーシップは国際的な世論に彼らが自身の人々にそうすることを断っても説明しなければならない。 頻繁に拒絶されるか、または尊重されない国際人道法が、そう国際的な大会によって保護されるべきであるどの失敗でもはっきり」。罰され、のは潮時である ミャンマーのサイクロンの危機上の国連安全保障理事会の決断を妨げるインドネシアの移動は「信じ難く」、Sunai Phasukは受け入れられない、人権ウォッチの代表言った。 彼は2004年12月の津波の災害の後で大きい人命救助の国際的な助けを受け取ったのでインドネシアにニューヨークを基盤とする代理店の国際的な代表言われる冷笑的な作戦のための弁解がないことを言った。

Read More...

When disaster hits, Don’t call the UN , 災害が当るとき、国連を呼んではいけない(ENGLISH AND JAPANESE)

http://www.neurope. eu/articles/ 86603.phpWhen disaster hits, Don’t call the UN Author: Andy Dabilis19 May 2008 - Issue : 782
It took the massacre of 8,000 people in Srebrenica in Bosnia in 1995 to get the world’s attention on the atrocities there – for which the Serbian war criminals who conducted it will walk, with the silent acquiescence of the European Union- which wants Serbia as a member more than it wants justice for the biggest mass murder since World War II. The only ones who cared less were the comfortablyensconce d diplomats of the Useless Nations (UN) in New York, who let it happen.
The UN won’t intervene in the ongoing genocide in the Darfur region of Sudan either because, well, because it just doesn’t care, apart from the press releases to reporters proclaiming otherwise. Somalia hasn’t had a government in a couple of decades? Hey, they’re African, and it’s so far away, and the thugs there have a tendency to fight back, if you recall the last time the UN half-heartedly attempted to intervene in 1993, leaving a band of Americans to fight their way out of Mogadishu alone.
Zimbabwe’s dictator-president Robert Mugabe is stealing an election? Leave it up to South Africa to help, a nice decoy for the UN, since it knows no one is going to mess with him, but they can pretend to care on that one too. There hasn’t been peace in the Middle East since God was a boy? Well, the Americans have that one figured out with that Annapolis Peace conference which promised it would happen this year. (Las Vegas odds against: 3.14159265358979323 8463-1.)
Lebanon is edging toward another Civil War as Syria keeps killing its political leaders? Let’s leave that one for the UN’s Insecurity Council to squabble over before the inevitable veto by one of the members so that it can be tabled until, oh, let’s say about 2020.
Apart from the children’s programme UNICEF, and a few other efforts where there’s no real political risk, the Useless Nations limits itself to providing aid or intervention where no one will complain or it won’t offend any of the permanent members, the United States, France, Russia, the United Kingdom, and, of course, China, the Veto King.
So at 10 a.m. on May 14, while the bodies of around 100,000 Burmese (they don’t count because they’re not white) were bobbing around in the rivers after Cyclone Nargis devastated that country, and at least that many more people were starving or dying because of disease, the UN was still begging Burma’s military junta for permission to come in and help instead of marching in whether the generals liked it or not, and the UN’s Insecurity Council had a meeting on Darfur again, just like all the others it had that led to nowhere. Then they had a nice lunch break.
Burma wasn’t on the agenda because China, which owns that country, wouldn’t let it, and because Indonesia blocked it too, leading Human Rights Watch to decry the move as “unbelievable and unacceptable.” The only guy with any guts in this horror is French Foreign Minister Bernard Kouchner, who said his country was sending aid and didn’t care who objected or tried to veto it. That’s because the UN couldn’t even vote on whether to TALK about it. What do they do there?
The UN’s Way-Under Secretary General for Humanitarian Affairs, John Holmes, resisted taking action to force Burma to open its doors. What could he do, since his weakling boss, Secretary General Ban ki-Moon said he wouldn’t even think of trying to force Burma to save its own people. It was good logic for him to seize on: if Burma doesn’t care, why should we? Even the EU sent an emissary to Burma and they never get involved.
US Secretary of State Condoleezza Rice, a real profile in courage, said America would keep flapping its gums and hope China, Japan, Indonesia and India would do something, which they didn’t, and won’t. She only had one thing wrong in her little entreaty that “It is not a matter of politics. This is a humanitarian crisis.” With the UN, it’s always a matter of politics.
Richard Horsey, a spokesman for the UN’s Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (UNOCHA), said the closest they could get was Bangkok, two weeks after the disaster. “It’s all being done by remote control,” he said. If only we could use one to turn off the UN, because that diplomatic channel never comes in when you need it.

http://www.neurope。 eu/articles/86603.php
災害が当るとき、国連を呼んではいけない
著者: アンディーDabilis
2008年5月19日-問題: 782 それは残虐行為の世界の注意をそこに得るために1995年にボスニアのSrebrenicaの8,000人の大虐殺を取った-行なったセルビアの戦争犯罪者がそれ歩かせるかどれをのために、セルビアがようにメンバーほしいと思うそれより多く欧州連合の無声黙従と第二次世界大戦以来の最も大きい大量殺人のための正義がほしいと思う。 気遣った唯一の物はより少なくそれが起こるようにしたニューヨークの無用の国家(国連)のcomfortablyensconce dの外交官だった。国連はスーダンのDarfurの地域の進行中の集団虐殺に他では宣言しているレポーターに新聞発表から離れてどうしても気遣わないので、どちらかので、よく介入しない。 ソマリアに幾つかの十年に政府がなかったか。 最後を1993年に介入するように気乗りしない様子で試みられる国連リコールすればちょっと、それらはアフリカであり、それは従って遠方あり、そこの刺客に抵抗する傾向がありだけモガジショの彼らの出口を戦うためにアメリカ人のバンドを残す。 Robert Mugabeジンバブエの独裁者大統領は選挙を盗んでいるか。 誰も彼と台なしにすることを行っていないそので気遣うことをもふりをしてもいいことを知っているので、国連のための素晴らしいおとり助けるために残しなさい南アフリカ共和国までそれを。 そこに神が男の子でから中東の平和はなかったか。 それで、アメリカ人はが今年起こることをそれを約束したそのアナポリス平和会議と把握したこと持っている。 (ラスベガスの確率に対する: 3.14159265358979323 8463-1。) レバノンは別の内戦の方にシリアが政治指導者を殺し続けると同時に研いでいるか。 まで台に置くことができるようにohメンバーの1人によって避けられない拒否権の前に口論に国連の危険議会のためのそのを任せよう、私達を約2020年を言うことを許可しなさい。 子供のプログラムユニセフおよび実質の政治的リスクがない他の少数の努力から離れて、無用の国家は誰も不平を言わないまたは永久的なメンバー、米国、フランス、ロシア、イギリスおよび、当然、中国のうちのどれもおこらせない援助をか介在、拒否権王の提供にそれ自身を限る。従って白くないのでおよそ100,000人のビルマ語(数えし)のボディは川で振れていたが5月14日に10のAMにサイクロンNargisがその国を荒廃させた、少なくともそれはもっとたくさんの人々であり後病気のために飢えているまたは死ぬ、国連はまだ入る許可のためにビルマの軍の会議を頼んで、国連の危険議会はDarfurの会合を再度開き、ちょうど大将がそれを好んだかどうかそれがあったすべての他のように行進するかわりに助けることはどこもに導いた。 それから彼らは素晴らしい昼休みを有した。ビルマは議題にありし、その国を所有する中国がそれを可能にしない、のでインドネシアがそれを余りに妨げたので「信じ難くおよび受け入れられないです移動をけなすには導く人権ウォッチを」。 この恐怖のあらゆる内臓を持つ唯一の人は彼の国は援助を送って、だれが反対した言ったりまたはそれを拒否することを試みたか気遣わなかったことをフランス人の外相であるBernard Kouchner。 それは国連がそれ述べるためにかどうか投票できなかったのである。 何をそこにするか。人道主義の出来事のための事務総長処置をビルマにドアを開けさせるとることを抵抗するジョンHolmes方法の下の、国連。 彼できた何がしなさい彼の虚弱者の主任以来、Ban Ki-moon彼がビルマに自身の人々を救わせる試みることについて考えないことを事務総長は言った。 それは握るべき彼のためのよい論理だった: ビルマが気遣わなければ、私達はなぜべきであるか。 ビルマに使者送られるEUはおよびそれらに決して関与しない。 Condoleezza Riceの勇気の実質のプロフィール米国の国務長官は、アメリカがゴムをはためかし続ける希望中国、日本、インドネシアおよびインドがし、しことを何かを言った。 彼女は「それが問題政治のではない彼女の小さい懇願だけで1つの事の悪事を有した。 これはである人道主義の危機」。 国連で、それは政治の問題常にである。得ることができる最も近いのバンコク、災害の後の2週だったことをHorseyリチャード人道主義の出来事(UNOCHA)の調整の国連のオフィスのためのスポークスマンは、言った。 「それはリモート・コントロールによってされるすべてであると」彼は言った。 それを必要とする時国連を消せばのに私達だけ1つを使用できればその外交ルートが決して入って来ないので。

Read More...

Cyclone's winds may change Burma's political landscape as well ,Cyclone' sの風はBurma'を変えるかもしれない; sの政治景色また(ENGLIISH AND JAPANESE

Cyclone’s Winds May Change Burma’s Political Landscape as Well
Lord David Alton
May 12th 2008
Member, British House of Lords

Lord David Alton
Throughout the 18 years since Aung San Suu Kyi has been under house arrest, the Burmese military regime have repeatedly promised and failed to deliver democratic change. These are the same secretive leaders who gave orders for Buddhist monks to be mown down in the streets and who are now impeding rescue efforts as hundreds of thousands of their countrymen die following the decimation of their homes and land by Cyclone Nargis. They are the same men who have ignored 28 United Nations General assembly and Human Rights Commission resolutions.
What is sometimes less well known and reported on is the way in which they have accelerated their cruel campaign of attrition against the country's ethnic minorities. In the case of the brave Karen people it is nothing short of genocide.
Take, for instance, the story of a nine-year-old Karen girl who was shot at point blank range, having watched her father and grandmother being killed. There are also shocking reports of beheadings and mutilations of Karen villagers - 18,000 of whom have been displaced in the past few weeks. Some will doubtless join the 120,000 who have lived for years in make shift camps along the Thai border - which, as I have seen for myself - barely allow people to do more than cling on to life.
So far, the approach to the Burmese regime by the international community and its failure to implement strong sanctions against Burma has been a complete and utter failure. The Burmese military's systematic atrocities against ethnic groups such as the Karen, Karenni and Shan are still very grave and as the recent Burmese military offensive in Karen state demonstrates, are even escalating (over 16,000 Karen were displaced by the last offensive and many were killed.) Despite posturing and maneuvering and attempting to use a smoke and mirrors referendum to pretend to the world that change is on the way, Burma is also now no closer to democracy than it was back in 1990 and Aung San Suu Kyi remains under house arrest. The shooting of Buddhist monks last year and the disregard for the victims of the cyclone this year underline the nature of this perfidious and ruthless regime.
After more than 10 years, there has been no improvement in the situation of the Karen, Karenni and Shan or that of Burma's pro-democracy movement. More of the same weak and ineffectual policy towards the Burmese regime will simply maintain the current, horrendous status quo for decades to come. Dictators like these survive when they believe that the world is willing to overlook, or has forgotten, their cruelties and barbarism. They survive longest - think of Franco's fascist dictatorship in Spain - when the rest of the world becomes overly fearful of the alternatives: "hold on to nurse for fear of something worse," as the Victorians memorably put it.
What dictators fear most is the penetrating searchlight that forensically exposes their depredations. That's why they impose reporting restrictions, suppress free speech, impose rigid travel restrictions, and turn their countries into what they imagine to be impregnable fortresses. Unfortunately for them, truth usually finds a way through; and often the pen proves mightier than the sword.
I was recently deeply moved to read two books that expose the contemptible junta that tyrannizes Burma. "The Lizard Cage", a novel by Karen Connelly (Harvill Secker, 2007), is set inside a Burmese prison, while the autobiographical "From The Land of The Green Ghosts" by Pascal Khoo Thwe (Flamingo, 2003) brought tears to my eyes, and recalled memories of my own visits to the Karen State. It's the story of a young man who comes from the Padaung tribe, a sub group of the Karen tribe’s people. Their women are often called the "giraffe-necked" women because of the rings they wear around their necks.
After testing a priestly vocation at a Burmese seminary, Pascal went to study English literature at Mandalay University where he has a chance encounter - and conversation about James Joyce - with a visiting English academic. In 1988 he becomes caught up in the student uprising, fights his way through the jungle to a refugee camp in Thailand, and ends up reading English Literature at Cambridge. Pascal weaves together a rich tapestry that brings to life the traditions and culture of one of Burma's diverse ethnic minorities. His grandfather was one of the Padaung's leaders and was converted to Catholicism by Italian missionaries. The book draws deeply on Pascal's rich Faith that is deeply influenced by traditional spirituality. It is also a testament of personal courage ingrained with a sense of destiny and Divine Providence.
Despite losing his family, his university lover - who is arrested, raped and murdered by the armed forces - and being forced to abandon his studies to join the subterranean world of guerrilla freedom fighters, Pascal never despairs. Pascal never gives up hope.
His greatest fear is that he is "letting down" his compatriots by traveling to the West; but, by using his remarkable gifts in telling their story, he has delivered a body blow against the dictators. Karen Connelly's novel, "The Lizard Cage" also celebrates the ability of the human spirit to endure when assaulted by seemingly impossible trials of injustice and brutality.
Like Pascal, this book's central figure, Teza, also takes part in mass protests - and has become a celebrated dissident through his music. He is seven years into a twenty-year prison sentence in solitary confinement.
The book traces the relationship that develops between Teza and Little Brother, an orphan boy growing up inside the prison. Like Pascal Khoo Thwe, Connelly cleverly intersperses the history of Burma, the captivity of Aung San Suu Kyi, with vivid accounts of life in jails such as Rangoon's Insein prison. We are reminded of the heroic role of the National League for Democracy and dissident groups, especially the All Burma Students Democratic Front, and the different facets of Burmese politics, Buddhism and the rich but oppressed ethnic groups.
Books like these remind us of the million people displaced in Burma's jungles, the 1,500 political prisoners languishing behind bars, the use of forced labor, the use of villagers as human mine sweepers, the rape of women, the burning down of villages, the killing of thousands, and of a regime which stands accused of genocide. A regime that has been cruelly indifferent to the plight of its devastated people.
As European countries stand accused of breaking arms embargos by selling weapons to the Burmese military via third countries such as India, it's as well to be reminded how easily we can become collaborators.
But, like the literature from the gulags, these books also stand as a rebuke to the dictators, from Ne Win onwards - who have exploited and terrorized their people. They also help break down the regime's walls of secrecy.
Winston Churchill once said, "Dictators ride to and fro upon tigers which they dare not dismount. And the tigers are getting hungry".
The Burmese military dictatorship have been riding on the backs of their suffering people - crushing and terrorizing them. They too dare not dismount; but they should beware, the world can see very clearly the nature of their regime. A day of reckoning will come. The cyclone may prove to be the catalyst for a popular uprising: the tigers are getting hungry.
Although the world should not hold back in providing much needed humanitarian assistance to the cyclone victims we also need long-term concerted international action to significantly weaken the economic and military strength of the Burmese regime. If we do not do this it will be practically impossible to get that regime to take any of our concerns about human rights in Burma seriously. Burma's military regime will only continue to string all of us along, making an occasional superficial concession, followed by even more harsh and repressive measures.
A much stronger policy on Burma that will involve tough sanctions and thereby put real pressure on the Burmese regime to change its ways will be needed.
Such a new policy should include the following characteristics:· Treating the Burmese regime's systematic atrocities against the Karen, Karenni and Shan people as being of at least equal importance as the situation of the pro-democracy movement and political prisoners in Burma and giving EQUAL coverage to both issues. · Keeping both these issues on the agenda of the U.N Security Council - and demanding a binding resolution of the Security Council. This should impose a global arms and investment embargo on Burma as well as strongly condemning the systematic atrocities by the Burmese military against the Karen, Karenni and Shan people. · Very seriously considering the case that has been made by Parliamentarians and human rights groups, such as the Jubilee Campaign, that the systematic atrocities by the Burmese military against the Karen, Karenni and Shan people amount to Genocide, Crimes Against Humanity and War Crimes. So far too many Governments have ignored these claims as a reflex action, without giving any deep consideration to them or attempting to seriously research the subject, and failing to give detailed reasons for their position. At the very least, the repeated and deliberate attacks against Karen, Karenni and Shan civilians by the Burmese military must surely be a flagrant violation of Common article 3 of the Geneva Conventions which prohibits the targeting of non-combatants during conflict. It should be clear to anybody with even a basic knowledge of the laws of war that War Crimes are being committed against the Karen, Karenni and Shan by the Burmese military. Unfortunately, the Foreign Office has previously denied that even War Crimes are being committed.
I have no doubt that such charges add up.Four years ago I traveled to the Burmese refugee camps and with Congressman Joseph Pitts took first hand evidence.
We collected truly shocking accounts of the latest violations of human rights. The story of one small child we met at a refugee camp near Mae Sot illustrates how the brutality and violence of this perfidious regime continues.
Saw Naing Gae is just eight years old. He saw the Burmese military shoot dead his mother and his father. He was then trafficked across the border and sold to a Thai family. Desperately unhappy he managed to escape and made his way to the camp, where he is staying with a group of thirty other orphans. Even as these children sang and welcomed their visitors Saw Naing Gae seemed unable to join in or even to smile. Every trace of joy and innocence had been stamped out of him; and all of this by the age of 8.
Saw Naing Gae squatted alongside four other children, brothers and sisters, whose parents had also been brutally murdered. The oldest girl, aged about 12, and now head of their family, dissolved into tears as she recounted their story.
Naw Pi Lay, whose photograph illustrates this article, did not survive. Aged 45, the mother old five children and pregnant with her sixth, Naw Pi Lay was murdered in June of last year by the Burmese militia. During a massacre in the Dooplaya district of the Karen State, twelve other people were killed, including children aged 12,7,5, and 2 years old. Elsewhere in the same district, at Htee Tha Blu village, further violations of human rights were carried out by Light Infantry Battalions 301 and 78. They beat and tortured villagers, stole their belongings and burnt down their church and their homes.
The previous time I visited this region I illegally crossed the border and entered the Karen State. I heard and saw evidence of the internally displaced people - estimated now at 600,000; of the scorched earth policy that has depopulated and destroyed countless villages; and of brutality unequalled anywhere I have traveled. One of the people I met is part of the Free Burma Rangers. He had just come out of the Karen State. He had been with a little girl of eight who still had a bullet lodged in her stomach. To help people like hr he had taken in some nurses and medics. Why was he, an American, so committed to the Karen? "I love these people, and I simply don't want to see them suffering like this. We've got to do something, even if we're just like a small barking dog," he told me.
At Mae Sot we took evidence from the Committee for Internally Displaced Karen People. They provided me with over 100 pages of carefully documented examples of human rights violations committed by Burmese military over the past twelve months alone. One day I hope that this evidence will be placed before an international court and as at Nuremberg the perpetrators will be brought to justice. The report lists three mass killings by the SPDC (Burma's singularly ill-named State Peace and Development Council). It is a carefully chronicled account of looting, burning, torture, rape and murder. The SPDC routinely plant landmines indiscriminately and in areas where landmines have been laid by their opponents the SPDC use people as human landmine sweepers.
I saw some of the victims - people whose limbs have been severed from their bodies, whose skin has been peppered with shrapnel, and others who have been left blind. I also talked to the families of people whose loved ones - men and women - had been seized and used as porters and construction workers, and who have never returned. The SPDC kill many of the porters in frontline areas, especially when they are unable to any longer work because of exhaustion or sickness. The international focus on Burma has long been on the heroic struggle of Aung San Suu Kyi and her National League for Democracy (NLD). A settlement with the NLD will, however, represent a solution to only half of the conflict. The seven ethnic groups who have been fighting for self determination or autonomy since the end of World War Two - the Karen, Karenni, Mon, Arakam, Kachin, Chin and Shan - will still need to have their grievances addressed. In Chiang Mai I met with the authors of a carefully meticulous 120 page report on the Burmese military regime's use of sexual violence in the Shan State over the past six years. The report of the Shan Human Rights Foundation and Shan Women's Action Network, "License To Rape", details how rape has been used as a weapon of war. Sexual violence - especially widespread gang rape - has terrorized and humiliated communities, flaunts the power of the regime, "rewards" troops, and demoralizes resistance forces.
Women who have been raped have frequently been abandoned or rejected by their husbands. One woman described how she was gang-raped when she was 7-months pregnant and then gave birth prematurely to her child. Another was told by her husband to leave: "You didn't control yourself. You are no longer my wife. Leave our home."
The Burmese Junta have turned their country into one vast concentration camp. They are Nazi thugs who deploy Nazi methods. Like their Nazi predecessors they fail to appreciate the strength of the human spirit and the capacity to endure and survive.
Typical are the joint secretaries of the Assistance Association for Political Prisoners. Bo Kyi, a student leader who spent seven years in Burmese jails, told me that "torture is designed to break down your identity, to turn you into a non-entity with no connection to the world outside of the torture chamber."
Naing Kyaw served 8 years in Insein and Thayet prisons and still manages to joke that "insane" would be a better spelling. Regularly beaten with a chain and ball on his back, and often kept in solitary confinement, he was offered the chance to become an informer.
Instead, he learnt English from the professor who was housed in the adjacent cell - so that he would be able to tell the world about Burma's suffering. He has put the language to good use in his essay in "Spirit For Survival" which he dedicates to a despairing young woman who took her own life: "All the suffering you felt we will change into strength. This grief, this feeling of deep hurt and bitterness will become a volcano, which is going to explode."
I was struck that even as the suffering deepens no-one is giving in. Democracy activists continue their struggle and the beleaguered ethnic minorities refuse to capitulate.
There is an old saying that the darkest moment is always just before the dawn. As the people of Burma deal with the terrible consequences of Cyclone Nargis, let's pray that this is the darkest moment and that the dawn will not be too far behind. Lord David Alton of Liverpool is a member of the British House of Lords.

メンバー、イギリスの上院 デイヴィッドAlton主 18年中Aung San Suu Kyiが自宅軟禁の下にあったので、ビルマの軍の政体は繰り返し約束し、民主的な変更を提供しなかった。 これらは数十万人の彼らの舎田者がCyclone Nargisによって彼らの家および土地の殺害に続くことを死ぬと同時に通りで刈られるべき僧侶のための順序を与えた今救助努力を妨害している同じ秘密主義のリーダーであり。 彼らは28国際連合の総会および人権の任務の決断を無視した同じ人である。 時々より少なく有名、報告される何がcountry'に対して摩擦の残酷なキャンペーンを加速した方法である; sの少数民族。 カレンの勇敢な人々の場合にはそれは集団虐殺の急に何もではない。 例えば取得殺されている彼女の父および祖母を見る直接弾道距離で撃たれたカレンの9歳の女の子の物語。 そこにまたbeheadingsのレポートおよびカレンの村民-ここ数週間に転置されてしまった誰が18,000の切断にの衝撃を与えている。 一部は多分私が自分自身については見たと同時にだれが幾年もの間する生命に-やっと人々がよりしがみつく多くをすることを可能にするタイのボーダーに沿う転位のキャンプ住んでいたか120,000を結合する。 これまでは、国際地域社会によるビルマの政体へのアプローチおよび失敗はビルマに対して強い認可を実行するずっと完全で、完全な失敗である。 ビルマmilitary' カレン、Karenniおよびシャン族のような民族グループに対するsの組織的残虐行為は今でも非常に墓、カレンの国家の最近のビルマの軍の抗勢が示すので、増えている(16,000にカレンは最後の攻撃的のによって転置され、多数は殺された。) ポーズをとらせ、操縦し、そして巧妙なトリックの国民投票を使用するように試みにもかかわらず、ビルマはまた変更が方法にである世界にふりをするのに1990年にもどって来、Aung San Suu Kyiが自宅軟禁の下に残るより今民主主義に近い方のNOではない。 去年僧侶の射撃および今年サイクロンの下線の犠牲者のための無視このperfidiousおよび無慈悲な政体の性質。 10年以上後で、Burma'のカレンの状態に改善が、Karenniおよびシャン族またはそれずっとない; sの民主化運動。 ビルマの政体の方の同じ弱く、効果がない方針の多くは現在、物凄い現状を単にこの先数十年間維持する。 これらのような独裁者は世界は見落として喜んでである信じたりまたは、彼らの残酷および未開状態忘れていたことをと存続する。 彼らは最も長く存続する- Franco'について考えなさい; -その他の国々が代わりの過度に恐ろしくなる場合のスペインのsのファシスト党の独裁制: " より悪い何か"の恐れのための看護婦にしがみつきなさい; ビクトリア時代の人が顕著にそれを置いたように。 どんな独裁者が恐れているかほとんどは法廷で彼らの略奪行為を露出する鋭いサーチライトである。 That' 強固な要塞であるために想像するものに彼らがなぜ報告の制限を課し、言論の自由を抑制し、堅い旅行制限を課し、そして彼らの国を回すかs。 残念ながらそれらのために、真実は通常方法を見つける; そして頻繁にペンは剣より強大証明する。 私は最近深くビルマを圧制する卑しい会議を露出する2冊の本を読むために動いた。 " トカゲCage" 、カレンConnelly (Harvill Secker 2007年)による小説はビルマの刑務所の中で、が自叙伝的な"置かれる; 緑のGhosts"の土地から; 私の目へのパスカルKhoo Thwe (フラミンゴ2003年)の持って来られた破損、およびカレンの州への私の自身の訪問のリコールされた記憶によって。 It' s Padaungの種族から来る若者、カレンの種族の人々の補助的なグループの物語。 彼女達の女性は頻繁に"と電話される; キリンnecked" 彼らが首に身に着けているリングのために女性。 ビルマの神学校の聖職者にふさわしい職業をテストした後、パスカルは彼が-訪問の英国の学者との…チャンスの遭遇-およびジェームスジョイスについての会話を有するマンダレイ大学で英文学を調査することを行った。 1988年に彼によっては学生の反乱で追いつかれるようになり、ジャングルを通してタイの難民キャンプに彼の方法が戦い、そしてケンブリッジで英文学を読むことを終える。 パスカルは生命にBurma'の1の伝統そして文化を持って来る豊富なタペストリーを一緒に編む; sの多様な少数民族。 彼の祖父はPadaung'の1才だった; sのリーダーはイタリアの宣教師によってカトリック教義に変えられ。 本はPascal'で深く引く; 従来の精神性によって深く影響を及ぼされるsの豊富な信頼。 それはまた運命および神プロヴィデンスの感覚と深くしみ込む個人的な勇気の遺言である。 彼の家族の損失にもかかわらず-だれが武力によって阻止され、強姦され、そして殺害されるか、彼の大学恋人は-ゲリラの自由の戦闘機の地下の世界、パスカルを結合するために彼の調査を断念させる決して絶望しないし。 パスカルは決して希望をあきらめない。 彼の最も大きい恐れは彼が"であることである; down"の許可; 西への走行による彼の同国人; しかし、物語を言うことで彼の驚くべきギフトを使用することによって、彼は独裁者に対して大打撃を渡した。 カレンConnelly' s小説、" トカゲCage" 不公平不公平および残忍の表面上は不可能な試験によって攻撃されたときまた耐える人間の精神の機能を祝う。 パスカルのように、このbook' sの中心人物、Tezaはまた多くの抗議に、-加わり、彼の音楽によって祝われた反対者に似合った。 彼は独房監禁の20年の懲役に7年である。 本はTezaと弟の間で成長する関係、刑務所の中で育っている孤児の男の子をたどる。 パスカルKhoo Thwe、Connellyのように賢くビルマの歴史、Rangoon'のような刑務所の生命の鮮やかな記述のAung San Suu Kyiの捕われの身を、散在させる; s Inseinの刑務所。 私達は民主主義のための国民リーグの英雄的な役割をおよび反主流派、ビルマの政治の特にすべてのビルマ学生の民主党の前部および異なった面、仏教および金持ち圧迫された民族グループ思い出す。 これらのような本はBurma'で転置される百万人を私達に思い出させる; sのジャングル、人間の地雷清掃ローラとして棒の後ろで、強制労働の使用、村民の使用、女性の強姦、村、たくさんと立つ政体の殺害の焼却は憂鬱な生活を送っている1,500人の政治犯集団虐殺の訴えた。 ずっと打撃を受けた人々の状態に残酷に無関心である政体。 欧州諸国がインド、it'のような後進国によってビルマの軍隊に武器の販売によって破損の訴えられて武装させるembargosを立つように; 容易に私達が共作者にいかになってもいいか思い出すべきsまた。 しかし、矯正労働収容所からの文献のように、これらの本はまたNeの勝利からの独裁者に譴責としてだれが人々を開発し、恐怖に陥れたか、前にか立つ-。 それらはまたregime'の破壊を助ける; 秘密のsの壁。 Winston Churchillは一度、"言った; 独裁者は降ろさないことを敢えてしないトラにあちらこちらに乗る。 そしてトラはhungry"を得ている;。 ビルマの軍の独裁制は苦しむ人々の背部で乗り-それらを押しつぶし、恐怖に陥れる。 彼らは降りないには余りに敢えてする; しかし彼らは世界彼らの政体の性質を非常にはっきり見ることができる用心するべきである。 審判の時は来る。 サイクロンは普及した反乱のための触媒であると証明するかもしれない: トラは空腹になっている。 世界がサイクロンの犠牲者へ大いに必要な人道的支援を提供することで躊躇するべきではないが私達はまた長期協調された国際的な行為がかなりビルマの政体の経済的で、軍事力を弱めることを必要とする。 私達がこれをしなければのビルマの人権についての私達の心配真剣に取るためにその政体を得ることはほとんど不可能である。 Burma' sの軍の政体はただ私達皆を続け、さらにもっと粗く、鎮圧対策に先行している臨時の表面的な譲歩をひもでつなぎする。 方法を変える堅い認可を含み、それによりビルマの政体に実質圧力を置くビルマの大いにより強い方針は必要である。 非常に新しい方針は次の特徴を含むべきである: · ビルマregime'の処理; ビルマの民主化運動そして政治犯の状態として少なくとも等しい重要性をもちそして等しい適用範囲を両方の問題に与えるカレン、Karenniおよびシャン族の人々に対するsの組織的残虐行為。 · U.Nの安全保障理事会の議題の両方のこれらの問題を保つ-および安全保障理事会の結合の決断を要求すること。 これはビルマにカレン、Karenniおよびシャン族の人々に対してビルマの軍隊によって強く組織的残虐行為を非難することと同様、全体的な腕および投資輸出禁止を課すべきである。 · 非常に真剣にParliamentariansによってなされ、人権擁護団体、人間性に対して集団虐殺、罪および戦争犯罪にカレン、Karenniおよびシャン族の人々に対するビルマの軍隊による組織的残虐行為によってがなる、記念祭のキャンペーンのような場合を考えると。 これまでは余りにも多くの政府は反射運動として深い考察をそれらに与えか、または真剣に主題を研究するように試みそして無視してしまったこれらの要求を、彼らの位置の詳しい理由を与えないことを。 少なくとも、繰り返されてカレン、Karenniに対して攻撃を熟慮し、ビルマの軍隊によるシャン族の一般市民は確かに対立の間に非戦闘員の目標とすることを禁止するジュネーブ協定の共通の記事3の甚だしい違反でなければならない。 それは戦争犯罪がビルマの軍隊によってカレン、Karenniおよびシャン族に対して託されている戦争の法律の基本的な知識との誰でもに明確なはずである。 Unf

Read More...