Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Monday, May 26, 2008

Military Rulers Silent On Suu Kyi's Detention Deadline As Donors Gather In Myanmar


Thailand: Military Rulers Silent On Suu Kyi's Detention Deadline As Donors Gather In Myanmar My Sinchew: "Military Rulers Silent On Suu Kyi's Detention Deadline As Donors Gather In Myanmar"
Suu Kyi'で無声軍の定規; 提供者としての延滞の締切はミャンマーで集まる

BANGKOK, THAILAND: The deadline for pro-democracy leader Aung San Suu Kyi's house arrest expires this week, but Myanmar's military rulers remained silent about her fate Sunday (25 May) as international donors pushed politics aside to help suffering cyclone victims.
バンコク、タイ:民主主義に賛成の指導者のための最終期限アウン・サン・スー・チーです自宅監禁は今週終わります、しかし、国際的なドナーが苦しんでいるサイクロン犠牲者を手伝うことの側に政治を押し進めたので、ミャンマーの軍事政権は、日曜日に彼女の運命について静かなままでいました(5月25日)
The detention of Nobel Peace Prize laureate Suu Kyi has been at the center of friction between the secretive junta and many countries around the world, who have tirelessly campaigned for her release. She was last put under house arrest in May 2003, and the term has been renewed every year since.
But this year's deadline comes at a critical point. Under Myanmar law, no one can be held longer than five years without being released or put on trial, said U.S. lawyer Jared Genser, hired by Suu Kyi's family to push for her release.
It remained unclear what action, if any, the regime would take as the world focuses on the Southeast Asian country still reeling from Cyclone Nargis. The storm killed 78,000 people three weeks ago and left another 2.4 million people homeless and facing hunger and disease.
U.N. Secretary-General Ban Ki-moon and representatives from 50 nations met Sunday for a one-day fundraising conference in Myanmar's biggest city, Yangon. The donors have agreed, at least for now, to focus on the humanitarian relief effort.
"We must think about people just now, not politics," Ban told the conference.
The junta has made it nearly impossible for foreign aid agencies to get access to the Irrawaddy Delta _ where the cyclone damage was worst _ but the country's ruling general promised Ban on Friday that those restrictions would be lifted. The government has estimated the economic damage at about US$11 billion.
"Their failure to abide by their own law by refusing to release (Suu Kyi) ... is a clear slap in the face to Ban Ki-moon and the ASEAN diplomats and others coming into town," Genser said, referring to the member countries of the Association of Southeast Asian Nations. "They are out of time to hold her under their own law."
Genser, of U.S.-based Freedom Now, which represents pro-democracy dissidents in a number of countries, said Suu Kyi's house arrest expired at midnight Saturday (24 May). But Nyan Win, spokesman for her opposition National League of Democracy party, said it would not officially be up until Monday, adding there had been "no sign at all" indicating what the government will do.
On Saturday, the government held the second phase of a referendum vote for a proposed military-backed constitution that had already won overwhelming support and is largely considered a sham by the international community. One provision would prohibit Suu Kyi from holding public office. The military refused to accept the results of a general election in 1990 won by her party.
Suu Kyi has lived under house arrest for about 12 of the past 18 years for leading an internationally hailed movement for democracy in Myanmar, which has been ruled by the military with an iron fist since 1962. (By MARGIE MASON/ AP
ノーベル平和賞受賞者Suuチーの拘留は、隠したがる暫定政府と多くの世界中の国,それは彼女の解放のために疲れずに運動を起こした,の間に摩擦の中心部にいました。彼女は、2003年5月に最後に自宅監禁されて定着していました、そして、用語は、それ以来毎年新たにされました。
しかし、今年の最終期限は、限界点で来ます。ミャンマーの法律のもとで、誰も、彼女の解放を要求するために、発表されることのない5年またはSuuチーの家族に雇われる気取り裁判、アメリカ合衆国のジャラドGenser弁護士が言うところでは、よりも長く保持することができません。
それは、まだサイクロンNargisに動揺している南東のアジアの国で世界がどのような活動、もしあるなら(あるとしても)、を体制が取るだろうかであるにもかかわらずはっきりしないままでいました。強襲は、3週前78,000人を殺して、そして別の240万人ホームレスと空腹と病気に面することを残しました。
ミャンマーの最も大きい都市、ヤンゴンの1日間の資金集め会議のKi-月の国連事務総長禁止と日曜日に会われた50人の国民からの代表者。ドナーは、人道主義の安堵努力に焦点を合わせることに、少なくともさしあたり、同意しました。
「我々は、政治ではなくたった今の人々について考えなくてはいけません」、禁止は会議に伝えました。
暫定政府は、外国援助代理店がイラワディ・デルタに、--サイクロン被害が最悪だった--接近を得ることをほとんど不可能にし、しかし、国を支配する陸(空)軍大将は、金曜日の禁止にそれらの制限が持ち上げられるだろうことを約束しました。政府は、経済的損失を約110億USドルと推定しました。
「(Suuチー)発表することを拒絶することによって彼ら自身の法律に従う彼らの失敗... はっきりした叱咤はKi-月とASEAN外交官を禁じるためにですかそして、町に入っている他のもの、」東南アジア諸国連合の議員国を参照して、Genserは言いました。「彼らは、彼ら自身の法律のもとで彼女を開く時が不足です。」
多くの国で民主主義に賛成の反体制派を代表するU.S.-based自由今のGenser、すなわち言われたSuuチーの自宅監禁は、土曜日に真夜中に終わりました(5月24日)。しかし、Nyan当選、民主主義党の彼女の反対ナショナルリーグのスポークスマン、は、それが月曜日まで公式に上がっていないだろうと言いました、「すべてのいかなるサイン」もなかったと付け加えて政府が何をするかを示して同上
土曜日に、政府は、すでにサポートを得た提案された軍隊が支えた設立のために国民投票投票の第2の段階を開いて、そして国際社会によっておおいに模造とみなされています。1つの用意は、ホールディング公職からSuuチーを禁止するでしょう。軍隊は、総選挙の決定が彼女の党によって1990年に獲得したということを認めることを拒絶しました。
Suuチーは、過去18のうち約12のミャンマーで民主主義のための国際的にあびせられた運動を導くための年の間自宅監禁されて生きました、そして、それは1962年以来鉄拳で軍隊によって支配されました。(マギー煉瓦工/APによって

0 comments: