Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Wednesday, July 23, 2008

Another Burma promise,ビルマの別の約束

Asean and Burmese Junta are playing the political game by risking the Burmese people .Do you believe Asean is realling pressuring Burmese Junta to change , I believe that Asean and Burmese Junta arrange behind the sene to declare their face saving move because almost all the Asean countries are not true democratic countries. I really believe in ourselves we Burmese who really love our country, we have to rely on our own effort to promote democracy and freedom.We must be united and we must belive in our united strength and act as a one.
ASEANおよびビルマの会議はビルマの人々を危険にさらすことによって政治ゲームをしている。ASEANをrealling信じ変わるためにビルマの会議に圧力をかけるほとんどすべてのASEAN諸国が本当の民主国家ではないので表面セービング移動を宣言することをASEANおよびビルマの会議がseneの後ろで整理することを私は信じる。 私は私達自身を実際に私達を実際に私達の国を愛するビルマ語、私達自分自身で頼らなければならない努力民主主義および自由を促進するための信じる。私達は結合しなければなり、私達の結合された強さでbelive 1として機能するためになり。
PHONE HLAING(FWUBC-JAPAN)


Singapore - Burma ratified the charter of the Association of Southeast Asian Nations Monday and vowed to uphold its democratic ideals, but dashed hopes of releasing opposition leader Aung San Suu Kyi within the next six months.
シンガポール-ビルマは東南アジアの国家月曜日の連合のチャーターを批准した、が民主的な理想を支えることを誓ったり次の6か月中に反対派勢力の指導者Aung San Suu Kyiを解放する希望を紛砕した。

"Myanmar's ratification of the charter demonstrates our strong commitment to embrace the common values and aspirations of the peoples of Asean," Foreign Minister Nyan Win said, using the military dictators' new name for Burma.
" Myanmar' チャーターの批准はASEANの"の人々の共通の価値観そして抱負を包含するために私達の強い傾倒を示す; 外相のNyanの勝利は軍dictators'を使用して、言った; ビルマの新しい名前。


"It is my honest hope that with the growing momentum of ratification, our common goal and commitment to complete ratification of the charter by all member states will be realized at the time of our leaders' summit in Bangkok" in December, he added.
" 私達のleaders'の時に批准の成長する運動量と、すべての加盟州によるチャーターの完全な批准への私達の共通のゴールそして責任実現されるのは私の正直な希望である; Bangkok"の頂上; 12月では、彼は加えた。

While foreign ministers attending the 41st Asean Ministers Meeting watched, Nyan Win handed over the document to Asean Secretary General Surin Pitsuwan, to the applause of observers.
見られた第41 ASEAN閣僚会議Nyanの勝利に出席している外相がASEAN事務総長にSurin Pitsuwan文書を引き渡す間、観測者の拍手に。


Burma was also among the Asean countries which unanimously set up a high-level panel on an Asean human rights body, and endorse its terms of reference.
ビルマは満場一致でASEAN人権ボディの高レベルパネルをセットアップしたまたあり、委託権限に裏書きするASEAN諸国間に。

"We urged Myanmar to take bolder steps towards a peaceful transition to democracy in the near future," and work towards the holding of free and fair general elections in 2010," said the minister's communique at the end of the meeting.
" 私達は民主主義への平和な転移の方の大胆な手段を近い将来に踏むようにミャンマーを"せき立てた; そして2010年に自由で、公平な総選挙、"の保有物の方の仕事; minister'を言った; 会合の終わりにコミュニケ

"We reiterated our calls for the release of all political detainees, including Suu Kyi, to pave the way for meaningful dialogue involving all parties concerned."
" 私達はすべての党concerned."を含む意味を持ったダイアログのための道を開くためにすべての政治犯の解放のための私達の呼出しを、Suu Kyiを含む、繰り返した;

In a separate statement, Singapore Minister for Foreign Af`fairs George Yeo said Ngan Win had clarified that Suu Kyi would not be released in the next six months, but six months from May 2009, the expiry date of the existing one-year detention order.
別の声明では、外交ジョージYeoのためのシンガポールの大臣はSuu Kyiが次の6か月に解放されない、満期日5月からの2009年の既存の1年の延滞の順序の6か月明白になったことをことNganが勝利言った。

Yeo, who is also Asean chairman, and other foreign ministers "misunderstood the point made by the Burmese foreign minister on the limit of the detention period," a statement said.
またASEAN議長である、および他の外相の" Yeo; 延滞の期間、"の限界でビルマの外相がなしたポイントを誤解した; 声明は言った。

The "clarification" was made at the ministers' meeting Monday afternoon.
説明はministers'でなされた; 会合の月曜日の午後

Suu Kyi has spent 13 years in detention since 1989. Her house arrest was recently extended.
Suu Kyiは1989年以来の延滞の13年を過ごした。 彼女の自宅軟禁は最近延長だった

Surin said he was sure the Philippines, Thailand and Indonesia would soon ratify the charter and that he expected the ratification process to be completed by December.
Surinはフィリピン、タイおよびインドネシアがすぐにチャーターを批准しことを、それを彼が批准プロセスが12月までに完了すると期待したことを彼が確かめたことを言った。

"The charter will help us building an Asean community we can all be proud of," he said.
" チャーターは私達がすべて自慢していてのいいASEANコミュニティ"を造っている私達を助ける; 彼は言った。

The document, which will turn the 41-year-old regional grouping into a legal entity, was initially opposed by the ruling junta because of its inclusion of human rights.
法的主体に41歳に地方に分かれることを回す文書は人権の包含のために支配する会議によって最初に反対された。

Several Philippine senators said they would oppose the ratification of the charter until the military junta that has ruled Burma since 1962 institutes democratic reforms.
何人かのフィリピンの上院議員は言った1962の協会の民主的な改良以来のビルマを支配した軍の会議までのチャーターの批准に反対することを。


何人かのフィリピンの上院議員は言った1962の協会の民主的な改良以来のビルマを支配した軍の会議までのチャーターの批准に反対することを。 .


"The internal processes of member countries are different and some will be more difficult than others, Lee said.
リーが言った加盟国の内部プロセスは異なって、他より困難一部はである。

The Burmese ratification occurred a day after Asean ministers expressed their "deep disappointment" over the continued detention of Suu Kyi and undetermined numbers of political prisoners.
ビルマの批准は日ASEAN大臣が彼らの"を表現した後起こった; 深いdisappointment" Suu Kyiおよび政治犯の未定数の継続的だった延滞に

Asean comprises Brunei, Burma, Cambodia, Laos, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand and Vietnam.
ASEANはブルネイ、ビルマ、カンボジア、ラオス、インドネシア、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイおよびベトナムから成り立つ。

0 comments: