ANTI-DICTATORSHIP, PEOPLE’S FREEDOM MOVEMENT IN BURMA
A STATEMENT ON 21TH ANNIVERSARY OF BURMA’S HUMAN RIGHTS DAY
(March 13, 1988)
The brutal gunned down death of an engineering student of the famed Rangoon Institute of Technology (RIT) named Phone Maw on this day 21 years ago, ultimately culminated in the toppling of 26-year authoritarian rule of the late military despot Ne Win and another two successive rules of his Burma Socialist Program Party.
The students’ demands for justice for Phone Maw’s death led subsequently to Daw Aung San Suu Kyi’s debut on the political scene of Burma, heralding an era where the people of Burma made public their desire for freedom and majority rule worldwide. Non-violent political confrontation against the brutality was born along with the death of Ko Phone Maw, and widespread among the political oppositions ever since then.
Over twenty years, a sophisticated “symbolic action” by way of non-violence was overwhelmed among the oppositions both inside and overseas. It was very powerful movement appealing the international community’s sympathy and intervention against the regime’s continuous atrocities and human rights violations. We the oppositions had done a remarkable job pushing Burma’s agenda at the UNSC table to do what the world body has supposed to act upon finally.
The failure part of the UN with its useless rules and regulations, which kept on sending ineffective missions consecutively to Burma, had prolonged the confusion of the international community hoping something good might eventually came out of it for more than a decade. Finally, the UN’s failure to intervene the “Saffron Revolution” in 2007 has concluded that UN has no clue how to handle the regime that has set to go on its own legalizing its endless rule via 2010 elections regardless.
As a result, more than 2000 political prisoners are still held in prisons, not to mention Daw Aung San Suu Kyi and others deprived of their freedom and right to participate in the politics of their country also, has added much credulity and less credibility on the upcoming military farce 2010 elections, certainly to be rigged as most believed.
The prevailing circumstances have reminded us especially the opposition leaders and the ethnic leaders that this is the time for us to find an alternative way to go on our fight to bring down the regime. Remember, we did what we supposed to for twenty years. The failure part is not ours but the UN itself. As a result it is the time for us to abandon the ”UN Approach” and to engage in the “strategic action” that allow the people to join in our struggle by giving them the hope they desperately needed and by convincing them that we can bring down the regime on our own if we really are united. Daw Suu had repeatedly said that if you really want democracy, put your own effort. Don't wait for somebody else. You are the master of your soul. We are on our own to fight back the regime. We are the ones who can make up our own history by showing the world that we can achieve the international standard democracy at our own cost. Our courage, determination and unity will be tested in this battle.
Since we have been calling on the Anti-Dictatorship, People’s Freedom Movement for quite sometime, we strongly believe in the power of the people. While marking the 21TH ANNIVERSARY OF BURMA’S HUMAN RIGHTS DAY, we vow to fight for freedom and democracy in Burma along with the people of Burma until victory.
Campaign Planning Committee
Washington DC
USA
March 13, 2009
--- On Wed, 3/11/09, Bo kyauk
From: Bo kyauk
Subject: [8888peoplepower] Fwd: request letter to Burmese People
To: 8888peoplepower@ yahoogroups. com, aungmm210@gmail. com, winmaw.88@gmail. com, "Maung Soe"
Date: Wednesday, March 11, 2009, 1:11 AM
သို ့
ရဲေဘာ္မ်ားအားလုံး(မိမိကိုယ္ကို ဗမာႏိုင္ငံသားလို ့ခံယူထားသူအားလုံး) နည္းမ်ဳိးစုံတိုက္ပဲြထဲမွာ တန္ျပန္တိုက္ခိုက္ေရးလဲ လုပ္မွ ဒုတိယလြတ္လပ္ေရး ရမွာဗ်။ လက္မွတ္ေတြပဲ ထိုးဖို ့ တိုက္တြန္းမေနၾကနဲ ့ တန္ျပန္တိုက္ခိုက္ေရးအတြက္လဲ အားျဖည့္ဖို ့ လုပ္ၾကပါအုံး/
---------- Forwarded message ----------
From: wbu rf
Date: 2009/3/10
Subject: request letter to Burmese People
To: wailinnzin@gmail. com, bokyauk1967@ gmail.com
ဗမာႏိုင္ငံလုံးဆိုင္ရာ ပူးေပါင္းေတာ္လွန္ေရးအင္အားစု က ျပည္သူလူထုသို ့ ပန္ၾကားခ်က္ကို အားလုံးသို ့ ျဖန္ ့ေ၀ေပးေစလိုပါသည္၊
ေအာင္မင္းႏိုင္
Where there's political will, there is a way
政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc
Thursday, March 19, 2009
A STATEMENT ON 21TH ANNIVERSARY OF BURMA’S HUMAN RIGHTS DAY
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment