Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Sunday, August 31, 2008

On Myanmar, ASEAN Diplomat Predicts Gambari's Replacement,ミャンマーで、ASEAN外交官はGambariの取り替えを予測する , Road Talk at BIMTEC

Gambari and Ban brain trust, now under Turin's shroud Inner City Press: Investigative Reporting from the United Nations
http://www.innercitypress.com/unsc3myanmar083008.html
Byline: Matthew Russell Lee of Inner City Press at the UN:

News Analysis UNITED NATIONS, August 30 -- Having left Myanmar six days about, after not seeing either Aung San Suu Kyi or General Than Shwe, UN envoy Ibrahim Gambari still had no comment about what if anything his trip had accomplished, despite critical words so far from at least two of the Security Council's five permanent members. Inner City Press asked UN spokesperson Marie Okabe on Friday if there was any response or explanation yet, but Ms. Okabe said "Mister Gambari wants to speak to you directly." Video here.
国際連合、8月30日 -- 左のミャンマーをについての、彼の旅行が達成した何でも安全保障理事会5の永久的なメンバーの少なくとも2からずいぶん遠くの重大な単語にもかかわらず何についてのAung San Suu Kyiに会わなかった後6日持っていてまたはShweより一般的、国連公使イブラヒムGambariにまだコメントがなかった。 都心部の出版物はまだ応答または説明があったらが、Okabe氏は"を言った金曜日の国連スポークスマンに尋ねたMarie Okabe; Gambari氏はあなたにdirectly."を話したいと思う; ここのビデオ。

Meanwhile, as Inner City Press has inquired throughout the diplomatic community about the reasons for Aung San Suu Kyi having declined to meet with Gambari, a Permanent Representative of an ASEAN member state, asking to be identified as such, told Inner City Press that word is Mr. Gambari will be replaced as UN envoy to Myanmar. "I don't blame Aung San Suu Kyi," the ASEAN diplomat said. "If I were her, I also wouldn't meet with an envoy who's about to be replaced."
その間、都心部の出版物がGambariに会うことを断っていたAung San Suu Kyiの理由について外交コミュニティ中尋ねたのでそれ自体識別されることを頼むASEAN加盟州の常任代表は単語がミャンマーへの国連公使として氏取り替えられるであるGambariことを都心部の出版物に告げた。 " 私はAung San Suu Kyiの"の責任にしない; ASEAN外交官は言った。 彼女、私はまた取り替えられることを約ある公使に会わない。


We will be watching Gambari's belated briefing of Ban Ki-moon in Turin, and how the UN finally responds, more than a week late, to the questions that are swirling. The problems are deeper than Gambari, going to the bottom of this UN's commitment to human rights, and the way it let the military government dictate UN currency losses of 20 and even 25.
私達は渦巻いている質問に国連が最終的にいかに答えるかトゥーリンのBan Ki-moonのGambariの遅れて報告を、遅の週以上、見て。 問題は人権にこの国連責任の底に行く20の軍事政権の命令国連通貨の損失および25%を可能にした方法およびGambariより深い。

Meanwhile on August 29 Myanmar's Foreign Minister Nyan Win was in India for the BIMTEC meeting with representatives of Bangladesh, Bhutan, Nepal, Sri Lanka, Thailand and India. Earlier in the year, Myanmar's Vice Senior General Maung Aye was in India and signed several business deals including, for transit, the $100 million Kaladan Multi-project with Indian leaders.
その間8月29日ミャンマーの外相のNyanに勝利はバングラデシュ、ブータン、ネパール、スリランカ、タイおよびインドの代表とのBIMTECの会合のためのインドにあった。 年の初めに、Maung Ayeミャンマーの副年長大将はインドにい、複数の商売上の取引にを含む、運輸のために、インドのリーダーとの$100,000,000 Kaladanの多プロジェクト署名した。

Now, Bangladesh is proposing road connections with Myanmar, while India pushes for roads that pass straight through Bangladesh. Complaints have been filed with the UN, but a former UN presence, Bangladesh's Iftekhar Ahmed Chowdhury who is also in charge of the Chittagong Hill Tracts, tried to calm things down by saying Bangladesh's sovereignty will always be respected. This is the regional context and dynamic in which Myanamar's military government gets over...
今度は、バングラデシュはインドはバングラデシュをまっすぐに通る道のために押すが、ミャンマーが付いている道の関係を提案している。 不平は国連とファイルされたが、前の国連存在、チッタゴンの丘地域を管理してまたある事を静めるためにバングラデシュの主権の発言によって試みられたバングラデシュIftekharアーメドChowdhuryは常に尊重される。 これはどのMyanamarを軍事政権が…乗り越えるかで地方文脈そして動的である

0 comments: