Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Monday, July 28, 2008

US threatens if Burma rejects UN demands,米国はビルマが国連要求を拒絶すれば脅す

New York (dpa) - The United States said Thursday that it would seek to impose "stronger measures" if Burma's military regime continues to refuse to implement democratic reforms and release political prisoners, including opposition leader Aung San Suu Kyi.
"を課すように努めることニューヨーク(DPA) -米国は木曜日を言った; より強いmeasures" ビルマの軍の政体が民主的な改良を実行し、政治犯を解放することを断り続ければ反対派勢力の指導者Aung San Suu Kyiを含んで。

US Ambassador Zalmay Khalilzad said following a UN Security Council meeting that UN special envoy for Burma Ibrahim Gambari must bring back "concrete results" from his scheduled mid-August visit to Burma.
Zalmay Khalilzad米国の大使はビルマイブラヒムGambariのための国連特使が"に思い出させなければならない国連安全保障理事会の会合の続を言った; 具体的なresults" 彼の予定された8月中旬の訪問からビルマへの。

"If they don't cooperate in a time-bound negotiation on the issue of the release of political prisoners, and if they try to buy time with the visit of Gambari, then there will be Security Council's focus on this issue," Khalilzad told reporters.
" 彼らがで協力しなかったら政治犯の解放の問題の交渉を時間区切、Gambariの訪問の時間を買うことを試みたらそこに保証Council'がありなさい; この問題のsの焦点、" Khalilzadはレポーターを告げた。

Khalilzad said that Gambari must bring back an "agreed road map" for political changes and ensure wide participation in the 2010 general elections in Burma, which has been ruled by the military for more than four decades.
KhalilzadはGambariが"を持ち帰らなければならないと言った; 一致した道のmap" 政治変更のために四十年以上のための軍隊によって支配されたビルマの2010回の総選挙の広い参加を保障すれば。

The military regime has been trying to prevent Suu Kyi, leader of the National League of Democracy, to take part in the elections on the grounds that she was married to a Briton, who died while she has been house for more than 10 years.
軍の政体は彼女が彼女が10年間以上家の間、死んだブリトン人に結婚していたという理由から選挙に加わるためにSuu Kyiのずっと民主主義の国民リーグのリーダーを防ぐことを試みている、

Khalilzad said that the US expects progress from Gambari's discussion with the military authorities, including a UN role in the democratic process in Burma.
Khalilzadは米国が軍の権限のGambariの議論からの進歩を期待すると、言ったビルマの民主的なプロセスに於いての国連役割を含んで。

"If there is no progress on the political track, we'll have to look at other measures to bear on the regime," Khalilzad said.
" 政治トラックに進歩がなければ、私達は政体、"に関係する他の手段を見なければならない; Khalilzadは言った。

Gambari's visit next month will be his fourth to Burma as UN envoy. He held discussions with the military authorities, Suu Kyi and political parties in the past but apparently obtained no significant political changes from authorities.
Gambariの訪問は国連公使としてビルマへ来月彼の四分の一である。 彼は軍の権限、Suu Kyiおよび政党との議論を以前保持しなかったが、外見上権限からの重要な政治変更を得た。

Khalilzad threatened "measures" rather than specifically sanctions, obviously to avoid a confrontation with Security Council members China and Russia, which oppose the imposition of sanctions. He insisted that the US would demand "stronger measures" if Suu Kyi and other political prisoners were not set free.
Khalilzadは"を脅した; measures" とりわけ認可よりもむしろ、明らかに認可の賦課に反対する安全保障理事会のメンバー中国およびロシアとの対立を避けるため。 彼は米国が"を要求することを主張した; より強いmeasures" Suu Kyiおよび他の政治犯が自由に置かれなかったら。

The US ambassador criticized the military regime for not allowing greater access and more relief supplies for victims of cyclone Nargis, which struck the impoverished country in early May, killing more than 100,000 people. Currently, an estimated 2.5 million people need assistance because of the destruction caused by the cyclone.
米国の大使は割り当てないための軍の政体を早い5月の困窮した国を打った100,000人以上殺しているの犠牲者のためのより大きいアクセスそしてより多くの救助の供給をサイクロンNargisの批判した。 現在、サイクロンによって引き起こされる破壊のために推定2.5百万人の必要性の援助。

He said that Burma's regime should now work with Gambari to move toward democracy.
彼はビルマの政体がGambariを民主主義の方に動くために今使用するべきであると言った。

UN Secretary General Ban Ki-moon met Wednesday with a group of countries to discuss Gambari's upcoming visit. The group expressed "strong support" for Ban's efforts and raised their expectations about Gambari's visit.
Ban Ki-moon国連事務総長はGambariの次の訪問を論議するために国のグループとの水曜日に会った。 グループは"を表現した; 強いsupport" 禁止の努力のためおよびGambariの訪問についての予想上げられる。

The group called for "tangible progress on the issues of concern to the international community, particularly with regard to the resumption of dialogue between Suu Kyi and the government, the credibility of the electoral process and the regularization of engagement of the good offices of the secretary general."
グループは"を求めた; 選挙過程のSuu Kyiおよび政府、信頼性および事務総長の。"のよいオフィスの約束の調整間のダイアログの再開に関する国際地域社会にとって関心のある問題の有形進歩、特に;


0 comments: