Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Monday, July 28, 2008

London's link to Burmese junta revealed,ビルマの会議へのロンドンリンクは明らかにした

Lloyd's insurers underwrite military dictatorship's aircraft and shipping, claims new campaign
ロイドの保険業者は軍の独裁制の航空機および船積みの要求の新しいキャンペーンを署名する

Nick Mathiason
The Observer, Sunday July 27 2008
Article history
The London insurance connection propping up the murderous Burmese military dictatorship can be revealed in a development that will acutely embarrass leading City figures.
殺人的なビルマの軍の独裁制を支えるロンドンの保険の関係は鋭く一流都市図を当惑させる開発で明らかにすることができる。


Three Lloyd's of London operators will be named as helping to insure the junta's state-owned airline Myanma Airways earlier this year. They are Kiln, Atrium and Catlin. All were contacted by The Observer and asked to explain their involvement but refused to comment.
ロンドンオペレータの3つロイドは会議国有航空会社のMyanmaの航空路の今年初めに保証を助力として名前を挙げられる。 それらは炉、アトリウムおよびCatlinである。 すべては観測者によって連絡され、が、介入を説明するように頼まれたりコメントするために断られた。

Other Lloyd's syndicates have shared the risk of insuring the junta's shipping interests. Without shipping and aviation insurance, the Burmese government would not be able to export gems, timber, clothing, oil and gas, which would lead to economic ruin for the generals running the oppressed south-east Asian nation.
ロイドの他のシンジケートは会議の船積みの興味を保証する危険を共有した。 船積みおよび航空保険なしで、ビルマの政府は圧迫された南東のアジア国家を動かしている大将のための経済的な台なしに導く宝石、材木、衣類、石油およびガスを輸出できない。

The London insurance involvement, to be exposed this week in a report by Burma Campaign UK, will acutely damage the reputation of the City. It is likely to trigger a wave of campaigns aiming to force Lloyd's of London to recommend that its members pull business from Burma. Campaigners are demanding a face-to-face meeting with Lloyd's chairman Lord Levene.
ロンドンの保険介入は、この週ビルマのキャンペーンイギリスによって露出されるためにレポートの、鋭く都市の評判を損なう。 本当らしいロンドンのロイドにメンバーがビルマからのビジネスを引っ張ることを推薦させる向けるキャンペーンの波を誘発することは。 運動家はロイドの議長の主とのLevene一対一の会談を要求している。

'The insurance industry is helping to fund the Burmese dictatorship. Insurance companies, including members of Lloyd's, are putting profits before ethics. They don't care that they're helping Burma's brutal regime fund the purchase of guns, bullets and tanks for their campaigns of repression and ethnic cleansing. In an age where companies like to claim they behave ethically, the truth is these companies are helping to finance a regime that rapes, tortures and kills civilians,' said Johnny Chatterton, Burma Campaign UK's campaign officer.
' 保険事業はビルマの独裁制に資金を供給するのを助けている。 Lloyd'のメンバーを含む保険会社、; sは倫理の前に、利益を置いている。 それらはビルマの残酷な政体の資金を抑圧および民族浄化のキャンペーンのための銃、弾丸およびタンクの購入助けていること気遣わない。 会社が要求するのを好む年齢では倫理的にする、真実はこれらの会社一般市民を強姦し、苦しめ、そして殺す政体、'の融資を助けているである; 言われたジョニーChattertonのビルマのキャンペーンUK' sのキャンペーン役人。

Lloyd's this weekend argued that its members were not breaking the law by insuring Burma's key infrastructure. While the US has imposed across-the-board sanctions on Burma, the European Union has taken a limited stance. EU sanctions cover gems and timber but not financial services. Despite pressure from the European parliament to extend sanctions, heads of state have failed to unanimously approve the measure.
ロイドはこの週末メンバーがBurma'のことを保証によって法律を壊していなかったことを論争した; sの主下部組織。 米国がビルマに一律の認可を課す間、欧州連合は限られたスタンスを取った。 EUの認可は宝石および材木金融サービスをカバーする。 認可を拡張するヨーロッパ議会からの圧力にもかかわらず国家首脳は満場一致で測定を承認し損った。

Last night, Lloyd's said: 'Unless there are official international sanctions in place, we do not instruct the market where it can and cannot write business.'
昨晩、ロイドは言った: ' 公式の国際的な認可がなければ、私達はbusiness.'を書き、ことができない市場に指示しない;

Lloyd's intransigence will put pressure on the UK government to intervene. Gordon Brown has in the past made plain his disapproval of any business trading with Burma. It is unclear whether the Foreign Office has raised the issue with senior Lloyd's officials.
ロイドの固執はイギリスの政府に介入する圧力を置く。 Gordon Brownは明白に作られる以前ビルマと交換するあらゆるビジネスの彼の不同意に持っている。 それは外務省が年長のロイドの問題を上げたかどうか明白でない役人。

The Burma Campaign report will expose eight other insurance companies. While Lloyd's is vital to the regime, much business goes to Singapore and Thailand. By Burmese law, all insurance has to goes through Myanma Insurance, in which the state is the sole shareholder. It is an imprisonable offence to get insurance through any other organisation.
ビルマのキャンペーンレポートは8人の他の保険会社を露出する。 ロイドが政体に重大な間、多くのビジネスはシンガポールおよびタイに行く。 ビルマの法律によって、すべての保険は州が唯一の株主であるMyanmaの保険によって行くなる。 それは他のどの構成によっても保険を得るimprisonable違反である。

0 comments: