Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Friday, July 25, 2008

NCUB-Credentails Challenge Statement

DEMOCRACY FORCES WILL CHALLENGE
THE CREDENTIALS OF THE MILITARY JUNTA
AND OBJECT ITS RIGHT TO REPRESENT BURMA IN THE
2008 UNITED NATIONSGENERAL ASSEMBLY
July 14, 2008
The democratic movement of Burma will be challenging the credentials of the Burmese military junta at the 2008 United Nations General Assembly session and object to its right to represent Burma at the United Nations. Since the endeavor is aimed at prompting reforms in the country as well as protecting the people of Burma from the ruthless suppression of the junta, we call upon the nations of the world to cooperate with us and to extend their active support for the effort.


For decades, the people of Burma have been peacefully endeavoring for political reforms in the country but the successive military regimes been resorting to murder, intimidation, and oppression to overcome these endeavors and maintain their power through brute force. The State Peace and Development Council (SPDC), formerly known as the State Law and Order Restoration Council (SLORC), is commonly recognized to be one of the most repressive and secretive governments in the world. The SPDC refused to honor the results of the last legitimate elections in 1990, when Nobel Laureate Aung San Suu Kyi’s National League for Democracy won 80% of Parliamentary seats. Despite years of work by activists from both inside and outside Burma, efforts to foster a peaceful negotiated transition to a democratic civilian government have made little headway. To date, the junta’s leadership has failed to honor any promises made with respect to democratic change and has instead increased measures to silence pro-democracy groups.
Over the last year, the international community has witnessed numerous demonstrations of the brutal and callous tactics the SPDC uses to maintain power, including the ruthless crackdown on peaceful monks and citizens calling for democratic reform in the Saffron Revolution; the disregard for human suffering in refusing international assistance following Cyclone Nargis; the illegal extension of Daw Aung San Suu Kyi’s confinement; and the fraudulent constitutional referendum conducted just days after Cyclone Nargis, even before the government assessed the damage from the storm. The injustice of these latest crimes is compounded when viewed in light of the junta’s past atrocities, such as its violent repression of 1988 protests, its refusal to honor the 1990 elections, and its murder of NLD members in the 2003 Depayin massacre.
The most fundamental principle of democracy is that sovereignty rests with the people. Although the military junta has brutally oppressed the Burmese people and scoffed at the requests and demands of the international community, United Nations Member States have continued to extend the junta the privilege of illegally representing the people of Burma at the United Nations. Because the SPDC does not and cannot legitimately represent the state or people of Burma, it is now time to revoke its privilege of representing Burma to the United Nations.
The pro-democracy movement for Burma, united in coalition throughout the world, calls upon the Member States of the United Nations to stand up for the principles of democracy and human rights and reject the credentials of the SPDC’s delegation to the United Nations during the upcoming session of the General Assembly.
For additional information, please contact:
International Burmese Monks Organizations Sasana Moli - Ashin Pyinnya Vansa Tel: 718 426 3959
National Council of the Union of Burma Maung Maung Tel: 202 352 7884
Director, Credentials Challenge Project Ko Ko Lay Tel: 415 203 0541
Joint Action Committee of Burmese Community in Japan (JAC) Dr.Min Nyo Tel: 813-5296-3010

0 comments: