Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Thursday, August 12, 2010

SEAPA Alert: Military authorities ban Burmese artists for backing Suu Kyi, satirizing government officials

7 December 2010
Source: Mizzima News

Burma's Ministry of Information ordered eight FM radio stations in
the final week of November not to interview or even broadcast the
works of more than 11 performers, a radio station employee said.

The move appears part of a program by Burma's military regime to
get back at artists who have satirized the junta or shown support
for pro-democracy leader Aung San Suu Kyi.

The ministry sent letters to the stations callnig a halt to
broadcasts of singers Saung Oo Hlaing, Anaggha, Thanthawin and
Kyarpauk; bass guitarist Ye Lwin; film directors Myo Min, Min Htin
Ko Ko Gyi and Cho Too Zaw; actor Kyaw Thu and his wife Shwe Zigwet;
and writer Than Myint Aung, the station employee said.

"The Ministry of Information ordered us to stop broadcasting their
interviews and performances," the employee said on condition of
anonymity.

The letters gave no reason for the ban and failed to say when the
ban would expire, the employee said.

Mizzima contacted one of those performers who requested anonymity,
but said: "After the election, we tried to express what we felt.
It's just another example of their attitude on controlling the
media."

He added that the ministry failed to inform the performers about
the ban.

Singers, including Anaggha, Thanthawin and Kyarpauk, also visited
the South Dagon Township HIV/AIDS Salvation Center run by the NLD
and gave donations.

Meanwhile, the junta banned from the film industry former actor
Kyaw Thu, founder of the Free Funeral Services Society, because of
his activities in the nationwide monk-led protests known as the
"Saffron Revolution" in 2007. He also met Suu Kyi at her home on 14
November, the day after her release from house arrest.

Local journals were also told not to write stories about actors Nay
Toe, Ye Lay, Tun Tun, Kyaw Kyaw Bo and Moe Moe after they gave a
satirical performance named "Htarwara Hninzi" ("Eternal Rose"),
which criticized the authorities.

In the traditional performance, Nay Toe sang a satirical song, the
lyrics of which included: "I swear ... roads were built reluctantly ...
and they were incomplete, so we cannot use them well ...".

The song was a popular jibe aimed possibly at Rangoon mayor and
Union Solidarity and Development Party candidate lawmaker-elect
Aung Thein Lin. Having promised to build new roads to garner
support for the elections on November 7, the mayor apparently
became the first politician to renege on an election promise.
Residents and witnesses say construction has come to a halt in the
post-election period on the half-finished "Aung Thein Lin" roads,
which only cover half of some streets in the former Burmese capital.

A journal editor told Mizzima, "When I went to the junta's
censorship board, they told me to remove an interview of a comedian
who had performed on 'Eternal Rose'. They informed me that the five
actors and movie director Myo Min were banned from journals."

Subject to the ban were Rangoon City FM, Mandalay City FM, Padauk
Myay Service, Shwe FM, Paddamya FM, Pyinsawaddy FM, Cherry FM and
Bagan FM.

----------------------------------
Mizzima News (http://clicks.aweber.com/y/ct/?l=92apN&m=1eJradZHbjKXin&b=Pj.PPqb7CJ.odpz4xxHzfw) is a news organization
headquartered in New Delhi, India, run by exiled Burmese
journalists. A SEAPA partner, it aims to promote awareness about
the situation in Burma and promote democracy and freedom of
expression in the country.

0 comments: