Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Tuesday, August 19, 2008

BURMA DEMOCRACY & DEVELOPMENT: Intelligence: Barraging or Compromising,攻撃するか、または妥協

"Regime hardliners and moderates alike reviewing current NCUB’s initiative of Credential Challenge against the regime at UN, said close regime associate.
" 同様に国連で政体に対してクレデンシャルの挑戦の現在のNCUBの率先を見直している政体の強硬派および穏健派は近い政体の仲間を言った。

Rebutting for NCUB, they are formulating to secure their credibility and forced legitimacy at the referendum on May 10th 2008. Now the SPDC has to reduce the pressures, reviewing whether they would face the UN unseat campaign or compromise with Daw Aung San Suu Kyi."
NCUBのために反駁して、それらは2008年5月10日の国民投票で信頼性および強制合法性を保証するために作り出している。 今度はSPDCは国連に席を奪うDaw Aung San Suu Kyiのキャンペーンか妥協の直面するかどうか見直す圧力を減らさなければならない。



Regime’s seven-step roadmap must be smooth and peaceful after considered top 88 generation leaders, monks, political activists and NLD activists are being detained or jailed. However, regime also faces dilemma of social and economic downturn, and Nargis cyclone impact on the other hand.
政体のseven-step道路地図は滑らかでなければなり、考慮された上の後で平和88人の世代別リーダー、修道士、政治運動家およびNLDの運動家は引き留められるか、または拘留されている。 但し、政体はまた一方で社会的で、経済停滞のジレンマ、およびNargisのサイクロンの影響に直面する。

In terms of facing reality, regime needs international assistance as well as recognition of their legitimacy but hardly to get approval without compromising with Daw Aung San Suu Kyi. The pressure of unseating the SPDC at UN is not only a major threat for them but UN, ASEAN and China are being indirectly pressured, close SPDC associate said.
表面仕上げの現実の点では、政体は合法性の認識と同様、国際的な援助をDaw Aung San Suu Kyiと妥協しないでほとんど承認を得るために必要としない。 国連のSPDCの席を奪うことの圧力はそれらのためのただの主要な脅威であるが、国連、ASEANおよび中国は間接的に、言われる近いSPDCの仲間圧力をかけられている。

They were eager to know relations between NCUB and NCGUB-US based exile government would or wouldn’t join the unseating campaign, source close to regime informed. One of the NCGUB ministers was monitored for this challenge.
それらはNCUBとNCGUB-USによって基づいた流浪の政府間の関係が席を奪うキャンペーン、知らせられた政体の近くの源をか、または結合しないことを知って熱望していた。 NCGUBの大臣の1つはこの挑戦のために監視された。

They seemed to be very serious about NCGUB would join this campaign because of military affairs security officers were eager to know one of the ministers of NCGUB, two sources claimed.
それらは軍事警備員がNCGUBの大臣の1人を知って熱望している要求された2つの源のために結合するこのキャンペーンをNCGUBについて非常に深刻ようである。

UN office also closely monitors the stance of NLD for unseating SPDC, it became a serious agenda for UN if oppositions will bring the issue as reality. The UN mandate is to narrow down the differences between pro-democracy groups and military generals.
オフィスがまたSPDCのそれの席を奪うためのNLDのスタンスを厳密に監視する国際連合は反対が現実として問題を持って来れば国連のための深刻な議題になった。 国連命令は民主化のグループと軍大将の違いを狭くすることである。

Normally, NLD and other pro-democracy groups requested for having a dialogue with NLD, reviewing constitutions and freeing political prisoners included Daw Aung San Suu Kyi. But this time what NCUB’s approach is different and which is pressuring and not requesting or begging, said regime’s source.
通常、NLDのダイアログを持っていること、憲法を見直すことおよび政治犯を放すために要求されたNLDおよび他の民主化のグループはDaw Aung San Suu Kyiを含んでいた。 しかしどんなNCUBのアプローチが異なって、どれが圧力をかけて、要求しないか、または頼んでいないか今回は、政体の源を言った。

Thus, UN, ASEAN, China and SPDC might lose their wait and see strategy and plans to allow regime to lead the country if campaign’s momentum becomes increasing.
従ってキャンペーン運動量が増加していればようになれば、国連、ASEAN、中国およびSPDCは様子を見政体が国を導くように作戦および計画を彼等の失うかもしれない。

Posted by BURMA DEMOCRACY & DEVELOPMENT at 8/18/2008 10:20:00 AM



0 comments: