Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Wednesday, November 12, 2008

Freedom from Fear 1-FROM "Tom Brown"

ေရွ ့မ်က္ႏွာဖံုး
ေၾကာက္ရြံ ့ျခင္းမွ လြတ္ကင္းေရး
ေအာင္ဆန္းစုၾကည္
ေရွ ့မ်က္ႏွာဖံုးအတြင္း စာမ်က္ႏွာ
"စစ္သားမဟုတ္ေပမယ့္ ႏိုင္ငံအတြက္ အမ်ိဳးမ်ိဳးအနစ္နာခံ၊ အမ်ိဳးမ်ိဳးစြန္ ့စားလုပ္ၾကတဲ့ လူေတြလည္း ရွိတာပဲ။
အဲ့ဒါေၾကာင့္စစ္သားမွ စစ္သားဆိုတဲ့ စိတ္ဓာတ္ကို ေျပာင္းၾကရမယ္။ ငါတို ့ဟာ လက္နက္ကိုင္ေတြ
ျဖစ္ၾကေသာ္လည္း မတရားမလုပ္၊ ႏိုင္ငံ ရဲ ့ ရန္သူေတြမဟုတ္၊ ႏိုင္ငံ ရဲ ့ မိတ္ေဆြေတြ ျဖစ္တယ္ဆိုတာကို
သေဘာေပါက္ရမယ္"။ ေအာင္ဆန္း
ေအာင္ဆန္းစုၾကည္သည္ အမွန္တရားကို ေျပာဆိုေန၍၎၊ ျမန္မာႏွင့္ ကမၻာ့ အေျခခံအယူအမ်ား ကို
ေရာင္ျပန္ဟပ္ေန၍၎၊ သူမအား ႏႈတ္ဆိတ္ေအာင္ မျပဳလုပ္ႏိုင္ပါ။ "ဗားစလဗ္ဟာဗဲလ္"
"ေအာင္ဆန္းစုၾကည္သည္ အမ်ိဳးသားယဥ္ေက်းမႈအေမြအႏွစ္၏ အေကာင္းဆံုး အဂၤါလကၡဏာမ်ားဟု သူမက
ယူဆထားသည္မ်ားကို ဂရုျပဳလာေစရန္ ႀကိဳးစား၍ သူမကိုယ္တိုင္လည္း ယင္းအဂၤါလကၡဏာရပ္မ်ားႏွင့္ ထပ္တူထပ္မွ်
ျဖစ္ေစရန္ ႀကိဳးပမ္းအားထုတ္သည္"။ ႏိုဘဲလ္ေကာ္မတီဥကၠဌ "၁၉၉၁"
အဖြင့္စာမ်က္ႏွာ
ေၾကာက္ရြံ ့ျခင္းမွ လြတ္ကင္းေရး
အဖြင့္စာမ်က္ႏွာ
ေအာင္ဆန္းစုၾကည္
ေၾကာက္ရြံ ့ျခင္းမွ လြတ္ကင္းေရး့
ႏွင့္
အျခားစာတမ္းမ်ား
ေဒါက္တာေအာင္ခင္ တည္းျဖတ္သည္။
La Haule Books
ထုတ္ေဝသူမ်ား၏ စာမ်က္ႏွာ
မေၾကာက္မရြံ ့ႏွင့္
လြတ္လပ္မွန္ကန္စြာ
ေရးသားေျပာဆိုပိုင္ခြင့္ရေစမည့္
ႏိုင္ငံေရးစနစ္ကို
ေတာင့္တေနသူ
ျမန္မာတိုင္းရင္းသားအေပါင္းအား
ရည္ၫႊန္းပါသည္။
This collection copyright © Aung San Suu Kyi, 1993
The moral right of the author has been asserted.
ISBN 0 86120 049 7
This first edition of
Freedom from Fear and Other Writings
in the Burmese language
first published in 1993 by
La Haule Books
West Lodge
La Haule
Jersey
Channel Islands
United Kingdom
The Buddhist symbol on the title and spine
is the abhayamudra, the "gesture of fearlessness"
Printed in England by Biddles Ltd., Guildford
မာတိကာ
မာတိကာ
စာေရးသူ၏ အမွာ ၁
စတည္း၏ အမွာ ၂
ဗားစလဗ္ဟာဗဲလ္၏ စကားဦး ၅
ေဒၚသန္းေအးေရးသားေသာ "စု" ႏွင့္ မိတ္ဆက္ျခင္း ၇
ေနာ္ေဝးႏိုင္ငံ ႏိုဘဲလ္ေကာ္မတီဥကၠဌမိန္ ့ခြန္း ၄၃
အပိုင္း က
"၁၉၈၄" ခုႏွစ္ "၁၉၉၃" ခုႏွစ္အတြင္း ေရးသားေသာ
စာတမ္းမ်ားႏွင့္ အေထြေထြမိန္ ့ခြန္းမ်ား
၁။ ေအာင္ဆန္း ၅၄
၂။ ဒီမိုကေရစီရွာပံုေတာ္ ၉၇
၃။ ေၾကာက္ရြံ ့ျခင္းမွ လြတ္ကင္းေရး ၁၁၃
၄။ ဗိုလ္၏ အဓိပၸာယ္အစစ္အမွန္ ၁၂၀
၅။ ရည္မွန္းခ်က္မ်ား ၁၂၇
၆။ ေတာ္လွန္ေရး၏ အလယ္ဗဟိုတြင္ ၁၃၂
၇။ ကုလသမဂၢ လူ ့အခြင့္အေရးေကာ္မရွင္သို ့ အိတ္ဖြင့္ေပးစာ ၁၃၈
၈။ ျပည္သူလူထုကလြတ္လပ္ေရးကို လိုခ်င္သည္ ၁၄၁
၉။ ႏိုဘဲလ္ဆုရွင္ကိုယ္စားေျပာေသာ မိန္ ့ခြန္း ၁၄၅
၁၀။ ႏိုဘဲလ္ေကာ္မတီသို ့ ေပးစာ ၁၅၁
၁၁။ လ ူ့အခြင့္အေရး ဥပေဒအဖ ြဲ ့မွေပးေသာ ဆုအတြက္မိန ့္ခြန္း ၁၅၃
၁၂။ စပိန္အိုလံပစ္မိန္ ့ခြန္း ၁၅၅
၁၃။ စစ္မွန္ေသာလံုၿခံဳရာသို ့ ၁၅၉
အပိုင္း ခ
"၁၉၈၈" ခုႏွစ္ ဩဂုတ္လမွ "၁၉၈၉" ခုႏွစ္ ဇူလိုင္လအထိ
ေျပာၾကားခဲ့ေသာ မိန္ ့ခြန္းႏွင ့္ သတင္းစာရွင္းလင္းပမြဲ ်ား
၁၄။ ေရႊတိဂုံေစတီေတာ္အေနာက္မုခ္လူထုစည္းေဝးပ ြဲ ၁၇၂
၁၅။ ဒီမိုကေရစီရရွိေရးႏွင့္ျပည္သူမ်ား၏ အခန္းက႑ ၁၈၂
၁၆။ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲအမွတ္၃ ၁၈၇
၁၇။ တိုင္းရင္းသား စည္းလံုးညီၫြတ္ေရး ၁၉၈
၁၈။ ဒီမိုကေရစီအင္အားစုမ်ားညီၫြတ္ေရး ၂၀၃
၁၉။ ဇူလိုင္ခုနစ္ရက္ေန ့ ၂၁၂
၂၀။ တပ္မေတာ္ဟာ ဘယ္သ ူ့အတြက္လ ဲ ၂၁၉
၂၁။ နဝတႏွင့္ ရင္ဆိုင္ေဆြးေႏြးေရး ၂၂၇
၂၂။ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲအမွတ္ ၆ ၂၃၅
၂၃။ျပည္သူလိုခ်င္တာ ေအာင္ဆန္းလမ္းစဥ္ ၂၅၃
၂၄။ မိန္ ့ခြန္းေကာက္ႏုတ္ခ်က္မ်ား ၂၆၆
စာေရးသူ၏ အမွာ
စာေရးျခင္း၊ မိန္ ့ခြန္းေျပာျခင္း၊ စကားေျပာျခင္း စေသာ လုပ္ရပ္မ်ား၏ အဓိကရည္ရြယ္ခ်က္တခုကား
လူအခ်င္းခ်င္းနားလည္မႈတိုးပြားေစရန္ ျဖစ္သည္ဟု က်မယူဆပါသည္။ ျမန္မာ့လူမႈေရး၊ ႏိုင္ငံေရးႏွင့္
ဒီမိုကေရစီအေရးတို ့ကို ကမၻာက ပိုမို၍ သိရွိနားလည္ေစရန္ ရည္ရြယ္၍ ဤစာအုပ္ပါ ေဆာင္းပါးမ်ား ကို
ေရးသားခဲ့ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။
ႏိုင္ငံတႏိုင္ငံကို အမွန္တကယ္အက်ိဳးျပဳႏိုင္မည့္ စီးပြားေရး၊ ႏိုင္ငံေရး၊ လုပ္ငန္းစဥ္ မ်ား
အေကာင္အထည္ေဖၚႏိုင္ရန္ျပည္သူျပည္သားအေပါင္းတြင္ ပြင့္လင္းျပတ္သားသားစြာ သံုးသပ္ေဝဖန္ပိုင္ခြင့္ႏွင့္
အသိအျမင္၊ အေတြးအေခၚမ်ားကို လြတ္လပ္စြာ ေဆြးေႏြးဖလွယ္ပိုင္ခြင့္မ်ား ရွိရမည္ဟုလည္း က်မယံုၾကည္ပါသည္။
"၁၉၈၈-၈၉" ခုႏွစ္မ်ားအတြင္း က်မေျပာၾကားခဲ့ေသာ မိန္ ့ခြန္းမ်ားႏွင့္ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲမ်ား၏ ဦးတည္ခ်က္သည္
ဒီမိုကေရစီသေဘာတရားမ်ားႏွင့္ ဒီမိုကေရစီစနစ္ကို တည္ေထာင္လိုသူတို ့၏ အေတြးအေခၚ၊ အျမင္တို ့ ကို
အမ်ားျပည္သူေဝဖန္သံုးသပ္ႏိုင္ငံ ေရးပင္ ျဖစ္ပါသည္။
ေဆာင္းပါးမ်ား၊ မိန္ ့ခြန္းမ်ား၊ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲမ်ားကို စုေပါင္း၍ စာအုပ္ထုတ္ေဝလိုက္ျခင္းျဖင့္
ျမန္မာ့ႏိုင္ငံေရးႏွင့္ ဒီမိုကေရစီေရးမ်ားကို နားလည္သံုးသပ္လိုသူမ်ားအတြက္ အေထာက္အကူ ျဖစ္ႏိုင္မည္ဟု
ေမွ်ာ္လင့္ပါသည္။
ဤစာအုပ္ကို ထုတ္ေဝႏိုင္ရန္ အားေပးကူညီခဲ့သူ တို ့အား ေက်းဇူးတင္လ်က္ရွိပါသည္။ မ်ားျပားလွေသာ
အလုပ္တာ၀န္မ်ားၾကားမွ ေစတနာျပည့္ဝစြာျဖင့္အဓိကဘာသာျပန္သူအ ျဖစ္၎၊ စာတည္းျဖတ္သူအ ျဖစ္၎
ေဆာင္ရြက္ခဲ့သည့္ ေဒါက္တာေအာင္ခင္"လန္ဒန္" ကို အထူးေက်းဇူးတင္ရွိေၾကာင္း ေဖာ္ျပအပ္ပါသည္။
ေအာင္ဆန္းစုၾကည္
စာတည္း၏ အမွာ

လြန္ခဲ့ေသာ ရွစ္ႏွစ္ခန္ ့ "၁၉၈၅" ခုႏွစ္က ျဖစ္သည္။ ႏွင္းထူထပ္စြာက်ေနသည့္ ထိုႏွစ္ ေဆာင္းရာသီတေန ့တြင္
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ ပထမဆံုးအႀကိမ္က်ေနာ္ ေတြ ့ဆံုခဲ့ရသည္။ ထိုစဥ္က အဂၤလန္တြင္ ရန္ကုန္တကၠသိဳလ္မွ
လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ေဟာင္း သမိုင္းဆရာဆရာမမ်ား ေရာက္ရွိေနခိုက္ ျဖစ္သျဖင့္ေအာက္စဖို ့ဒ္တကၠသိုလ္တြင္ တေန ့
စုေဝးၾကသည္။
ထိုေန ့၌ပင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္တို ့ ဇနီးေမာင္ႏွံက သူတို ့အိမ္တြင္ လက္ရည္ပြဲျပင္ဆင္ထားသျဖင့္
က်ေနာ္တို ့ သမိုင္းအုပ္စု သြားၾကသည္။ က်ေနာ္ႏွင့္ က်ေနာ့္ဇနီးအပါအဝင္ အားလံုးဧည့္သည္ ရွစ္ေယာက္ ရွိ၏။
ေဒၚစုကိုယ္တိုင္ လုပ္ထားေသာ ကိတ္မုန္ ့မ်ား စားေသာက္၍ တေပ်ာ္တပါး ရွိလွသည္။ က်ေနာ္သည္ ေဒၚစု၏ခင္ပြန္း
ေဒါက္တာမိုက္ကယ္အဲရစ္ႏွင့္သာ စကားေျပာရသည္ကမ်ားၿပီးေဒၚစုမွာမူအမ်ိဳးသမီး၀ိုင္းတြင္
လက္မလည္ႏိုင္ေအာင္ ဧည့္ခံရင္း စကားလက္ဆံုက်ေနသည္က မ်ား၏။
ေဒၚစုတို ့အိမ္မွာ အေတာ္ေလးက်ယ္ဝန္းသည္ဟု ဆိုႏိုင္ေသာ္လည္း ကုလားထိုင္မ်ား၊ စားပြဲမ်ားႏွင့္
စာအုပ္စင္မ်ားကလြဲ၍ က်ေနာ္ ဘာမွ် မေတြ ့မိ။ လင္မယားႏွစ္ေယာက္စလံုးရိုးရိုးကုပ္ကုပ္ႏွင့္ စာေပလိုက္စားသူမ်ား
ျဖစ္သည္ဟူ၍သာ က်ေနာ့္စိတ္ထဲ၌ မွတ္ခ်က္ခ်မိသည္။

ထိုေန ့ ေတြ ့ဆံု ၿပီးေနာက္ပိုင္း က်ေနာ္ႏွင့္ ေဒၚစုတို ့ဇနီးေမာင္ႏွံ လံုးဝ အဆက္အသြယ္ မရွိသေလာက္
ျဖစ္သြားသည္။ ၁၉၈၈ ခုႏွစ္ေရာက္မွ ျမန္မာျပည္ဒီမိုကေရစီအေရးေတာ္ပံုတြင္ ေဒၚစု ေဇာက္ခ်၍
လုပ္ကိုင္ေနသည္မ်ားကို သတင္းစာမ်ားတြင္ ဖတ္ရသည္။ျပည္ မ်ားႏွင့္ ပါလာေသာ ဗြီဒီယိုအေခြမ်ားတြင္လည္း
ေဒၚစုကို ေတြ ့ရသည္။
က်ေနာ္သည္ မဆလေခတ္ကို စက္ဆုပ္ရြံရွာၿပီး"မဆလ"ဒဏ္ကိုလည္း မခံႏိုင္သည့္အဆံုး
ႏိုင္ငံျခားထြက္လာခဲ့သူ ျဖစ္သည္။ ေဒၚစုမွာမူလြတ္လပ္ေနရာမွ အမိႏိုင္ငံသို ျပန္ရင္း မိမိ၏ ယံုၾကည္ခ်က္အတိုင္း
ဒီမိုကေရစီထြန္းကားေရးအတြက္ တိကု္ ပြဲဝင္ ရုန္းကန္ေနသူ ျဖစ္သည္။
ေဒၚစုကိုရိုးသားေျဖာင့္မတ္ သိမ္ေမြ ့ေသာ အိမ္ရွင္မတဦးအျဖစ္သာ သိရွိထားခဲ့သျဖင့္ေရရွည္တိုက္ပြဲတြင္
ခံႏိုင္ရည္ရွိပါ့မလားဟု အစတြင္ က်ေနာ္ သံသယ ျဖစ္မိသည္။ သို ့ေသာ္ ေဒၚစု ဦးေဆာင္သည့္ ဒီမိုကေရစီတိုက္ပြဲ
အခ်ိန္ၾကာလာသည္ႏွင့္အမွ် ထိုသံသယစိတ္တို ့ လြင့္စင္ကြယ္ေပ်ာက္ကုန္ေတာ့သည္။

ေဒၚစု အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ေရးသား၍ ခင္ပြန္းသည္ ေဒါက္တာမိုက္ကယ္အဲရစ္ တည္းျဖတ္ထုတ္ေဝေသာ
"Freedom From Fear" စာအုပ္ကို "၁၉၉၁" ခုႏွစ္ ဒီဇင္ဘာလတြင္ ဖတ္လိုက္ရသည္။ ထိုစာအုပ္ ကို
ျမန္မာဘာသာ ျပန္ဆိုထုတ္ေဝသင့္သည္ဟု က်ေနာ္ ေတြးမိသည္။ ထိုစာအုပ္ ကို တကယ္တမ္း ျမန္မာျပန္ရာတြင္
က်ေနာ္ အဓိကအခန္းမွ ပါဝင္လာရမည္ဟု ထိုစဥ္က မထင္မွတ္ခဲ့ပါ။ က်ေနာ္ ေနာက္ဆံုး ျမန္မာျပန္ဆို
ေရးသားထုတ္ေဝခဲ့သည့္ အေတြ ့အႀကံဳမွာ "၁၉၇၁" ခုႏွစ္က ျဖစ္သည္။ ႏွစ္ေပါင္း "၂၀" ေက်ာ္ခန္ ့
ျမန္မာျပန္ထုတ္ေဝသည့္ အေလ့အထ ျပတ္လပ္ေနခဲ့သျဖင့္အစတြင္ ေဒၚစုစာအုပ္ ကို ျမန္မာျပန္ရန္ မဝံ့မရဲ
ျဖစ္မိေသာ္လည္း ျမန္မာတိုင္းရင္းသားတိုင္း ဖတ္ရႈသင့္သည့္စာအုပ္ဟု ယံုၾကည္သည့္အတြက္ အတတ္ႏိုင္ဆံုး
အားထုတ္ျပန္ဆိုခဲ့ရသည္။ အထူးသျဖင့္ျမန္မာစာဖတ္ပရိသတ္အတြက္ ရည္စူးထားသည့္အေလ်ာက္
အဂၤလိပ္စာအုပ္ႏွင့္မတူဘဲ တမူထူးျခားေနမွာ အမွန္ ျဖစ္သည္။
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းကို ျမန္မာ့လြတ္လပ္ေရးဖခင္ဟု လူတိုင္းလိုလို ငယ္စဥ္ကတည္းက
သိရွိထားခဲ့ၾကေသာ္လည္း ဗိုလ္ခ်ဳပ္၏ အေတြးအေခၚအယူအဆမ်ား ကို ေလးေလးနက္နက္
နားလည္သေဘာေပါက္မိသူ အလြန္နည္းပါးလိမ့္မည္ထင္သည္။ ထိုလူနည္းစုထဲတြင္ ေဒၚစု အထင္ရွားဆံုး ျဖစ္မည္မွာ
ေျပာရန္မလိုဟု ယံုၾကည္သည္။ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း၏ အေတြးအေခၚအယူအဆမ်ားေပၚတြင္ အေျခခံ၍ မိမိကိုယ္ပိုင္
ယံုၾကည္ခ်က္မ်ားကို တည္ေဆာက္ထားေသာ ေဒၚစု၏ အေတြးအေခၚကို ျမန္မာတိုင္းရင္းသားတိုင္းသိရွိနားလည္
သေဘာေပါက္ရန္ လိုအပ္သည္။
ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ "၁၉၆၂" ခုႏွစ္မွ "၁၉၈၈" ခုႏွစ္အထိျပည္သူလူထု ယံုၾကည္အားထားေလာက္သည့္
ႏိုင္ငံေရးေခါင္းေဆာင္မ်ိဳး ေပၚေပါက္ရန္ အခြင့္အလမ္း မရွိခဲ့ပါ။ "၁၉၈၈" ခုႏွစ္ ဒီမိုကေရစီအေရးေတာ္ပံု
ေပၚေပါက္လာသည့္အခါတြင္မွ ကိုယ္က်ိဳးစြန္ ့၍ တိုင္းျပည္အတြက္ အနစ္နာခံလုပ္ၾကမည့္
ငယ္ရြယ္ေသာေခါင္းေဆာင္မ်ား ေပၚေပါက္လာျခင္း ျဖစ္သည္။ ထိုအထဲတြင္ ေဒၚစုသည္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း၏
ႏိုင္ငံေရးအေမြကို ဆက္ခံမည့္သူအ ျဖစ္၎၊ၿငိမ္းခ်မ္းေသာနည္းျဖင့္တိုင္းရင္းသားစည္းလံုးညီၫြတ္ေရး ကို
ရယူႏိုင္မည့္သူအ ျဖစ္၎၊ တပ္မေတာ္သားတို ့ကရိုေသေလးစားရသူအျဖစ္၎၊ အမ်ားျပည္သူ၏ ယံုၾကည္ ကိုးစားမႈ
ရယူထားသူအ ျဖစ္၎၊ အမ်ိဳးသားျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးကို လုပ္ေဆာင္ႏိုင္မည့္သူအျဖစ္၎ ေပၚထြက္လာပါသည္။

ကြယ္လြန္သူ သမိုင္းပညာရွင္ ဗိုလ္မႉးဘရွင္ ေရးသား၍ "၁၉၅၀" ခုႏွစ္က ပထမဆံုးအႀကိမ္
ပံုႏွိပ္ထုတ္ေဝခဲ့သည့္ "ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္သမိုင္း" စာအုပ္တြင္ ျမန္မာ့ေရွးေဟာင္းသမိုင္းပညာရွင္ႀကီး ပါေမာကၡ
"ဂ်ီအိပ္ခ်္လုစ္" က ဗမာမဟုတ္ေသာ ႏိုင္ငံသားမ်ားအေပၚ ကြယ္လြန္သူ ေအာင္ဆန္း ထားရွိေသာ
သေဘာထားမ်ားကို က်ေနာ္ မ်ားစြာေလးစားမိပါ၏။ ျမန္မာႏိုင္ငံ စည္းလံုးေရးကို "ဓား"ျဖင့္မဟုတ္ဘဲ
ႏိုင္ငံ့ေခါင္းေဆာင္ပီသစြာ ေလးေလးနက္နက္ အဓိပၸာယ္ရွိရွိ ႀကိဳးပမ္းရာတြင္ "က်န္စစ္သား" လြန္သည္မွစ၍
ေအာင္ဆန္းသည္ ပထမဆံုးေသာ ဗမာ ျဖစ္သည္ဟု က်ေနာ္ ယူဆပါသည္ဟု ၎၏ အမွာစာတြင္
မွတ္တမ္းတင္ထားသည္။
ေဒၚစုသည္ ဖခင္လုပ္သူ၏ ေျခရာအတိုင္း လိုက္ႏိုင္မည္ဟု က်ေနာ္ ယံုၾကည္၏။ သို ့ေသာ္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၌
ဒီမိုကေရစီထြန္းကားရန္ ေဒၚစုတဦးတည္း အနစ္နာခံႀကိဳးပမ္း၍ ရမည္မဟုတ္၊ လူတိုင္းက မိမိတို ့၏
ကိုယ္က်ိဳးသက္သက္ကိုသာ ၾကည့္မေနဘဲ၊ အမ်ိဳးသားျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးႏွင့္ ဒီမိုကေရစီအေရးတို ့အတြက္
တတ္ႏိုင္သ၍ တာ၀န္သိသိ ကူညီမွသာ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ဒီမိုကေရစီထြန္းကား၍ စစ္မွန္ေသာ
တိုင္းရင္းသားစည္းလံုးညီၫြတ္ေရးကို ရရွိႏိုင္မည္ ျဖစ္သည္။
စာအုပ္ပါ အသံုးအႏႈန္းမ်ားကို ေန ့စဥ္သံုး ျမန္မာစကားႏွင့္ အနီးစပ္ဆံုး ျဖစ္ေစရန္ ရည္ရြယ္ထားသျဖင့္
ဥပမာ"ကြ်န္မ" "ကြ်န္ေတာ္" ဟူေသာ စာလံုးေပါင္းကို မသံုးဘဲ "က်မ""က်ေနာ္" ျဖင့္အစားထိုး သံုးစြဲထားသည္။
မူရင္း ျမန္မာစကားတြင္ မိမိကိုယ္မိမိ "ငါ" ဟူ၍ ရည္ၫႊန္းေသာ္လည္း အာဏာရွင္ဘုရင္မ်ားေခတ္တြင္ ကြ်န္
ဟူေသာ ေဝါဟာရ ေခတ္စားလာခဲ့၍ "ငါ" ဟူေသာ မူလအသံုးအႏႈန္းမွာ ဘုရားစာမ်ားတြင္သာ က်န္ေနေတာ့မည္
ျဖစ္သည္။
စာအုပ္ ျဖစ္ေျမာက္ေရးအတြက္ အဖက္ဖက္မွ ကူညီၾကသည့္ လန္ဒန္ၿမို့မွ အရွင္ဥတၲရ၊ ဦးစိန္ေက်ာ္လိႈင္ႏွင့္
အျခား ျမန္မာျပန္ဆိုကူညီသူမ်ားအား အထူးလိႈက္လွဲစြာ ေက်းဇူးတင္ရွိပါသည္။ ျမန္မာျပန္ဆိုရာ၌ တစံုတရာ
ခြ်တ္ယြင္းမႈရွိမည္ဆိုလွ်င္ က်ေနာ့္တြင္သာ တာ၀န္ရွိပါသည္။
ေဒါက္တာေအာင္ခင္
လန္ဒန္
"၇- ၉- ၉၃"

0 comments: