Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Tuesday, September 23, 2008

Myanmar opposition wants review of constitution

http://paokhun.burmabloggers.net/?p=342

The party of detained pro-democracy leader Aung San Suu Kyi urged Myanmar’s ruling junta on Monday to set up a committee to review the military-backed constitution, saying it was «approved by force» in a referendum earlier this year.
The terms of the charter perpetuate the military’s influence over politics and bar Suu Kyi from public office.
«The majority of the people do not accept the constitution which was illegally approved by force,» said a statement by Suu Kyi’s National League for Democracy, charging that the authorities used coercion, intimidation, deception and misrepresentation to get voters’ approval. Myanmar’s ruling military junta claimed the constitution received the approval of more than 92 percent of voters in May.
The party’s statement said the government should set up a «Constitution Review Committee» of elected members of parliament from the 1990 general election, the military, ethnic representatives and constitutional experts.

It said the constitution was not written by elected representatives but «unilaterally drawn up by the delegates hand-picked by the authorities. Myanmar’s generals had billed the referendum that led to the adoption of the constitution as an important step in their «roadmap to democracy.» It offered the first chance for voters to cast ballots since 1990. The country had been without a charter since the current junta seized power in 1988 and threw out the last constitution.
A general election was held in 1990, but the military refused to recognize the landslide victory of Suu Kyi’s party. Suu Kyi, who won the 1991 Nobel Peace Prize, has spent more than 12 of the past 19 years in detention and is currently under house arrest in Yangon.

Posted on September 23rd, 2008 under Daily News • RSS 2.0 feed • Both comments and pings are currently closed

0 comments: