Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Sunday, September 28, 2008

JOINT STATEMENT-20 YEARS ANNIVERSARY OF 8888, 8888の共同STATEMENT-20年記念日

August 4, 2008

Democracy in Burma 20 years on: We won’t forget, we won’t give up
ビルマの民主主義20年: 私達は、私達あきらめない忘れていない


Twenty years after the inspiring 8888 uprising, we stand in solidarity
as a movement, more determined than ever, to achieve democracy
and human rights in Burma. We join our voices with the
people of Burma in the conviction that change is urgent and possible.
促す8888反乱の後の20年、私達は定められる動きとして団結に、ビルマの民主主義そして人権を達成するために立つ。 私達はの私達の声を結合する変更が緊急、可能であるという信念のビルマの人々。




On August 8, 1988, young people in Burma launched massive nationwide
rallies, calling for an end to military rule and the establishment of a
democratic government. The military response was swift and brutal: It
killed around 3,000 people, mostly students and monks, and imprisoned
thousands more. The “8888 generation” has continued their brave struggle
for democracy from prison, in exile, and on the ground. The courageous
effort of monks and young people during the Saffron Revolution last
September
is evidence of the people’s unwavering desire for freedom.
1988年8月8日に、ビルマの若者達は大きい全国的進水させた軍事政権に端求める再結集および民主政治の確立を。 軍事行動は速く、残酷だった: それはおよそ3,000人の人、大抵学生および修道士を殺し、たくさんをもっと投獄した。 「8888生成は」刑務所からの、流浪で、そして地面の民主主義のための勇敢な苦闘を続けた。 サフランの回転最後の間の修道士そして若者達の勇気がある努力 9月自由のための人々の動揺しない欲求の証拠はある。

Twenty years on, the international community must realize that
unconditional engagement, discreet diplomacy and ASEAN’s
so-called constructive engagement has failed. It has enabled the
regime that calls itself the State Peace and Development Council
(SPDC) to engage in delay tactics while intensifying repression.
We urge the international community to stand united with us
and deny the regime the means to continue oppressing and killing
civilians.
20年、国際地域社会は無条件約束、慎重な外交およびASEANのいわゆる建設的な約束が失敗したことを意識しなければならない。 それは抑圧を激化させている間牛歩戦術で従事するためにそれ自身を州の平和および開発議会(SPDC)呼ぶ政体を可能にした。私達は私達と結合する立場に国際地域社会をせき立て、政体に一般市民を圧迫し、殺し続ける手段を否定する。

The situation in Burma and its regional impacts have worsened
since 1988, despite the regime’s increased income. The SPDC
has used hundreds of millions of dollars from Burma’s vast oil
and gas reserves to buy weapons from China, Russia and India to
continue their oppression. Their misrule has led to increasing
displacement, drug trafficking and other threats to human security
in the region.
ビルマの状態および地方影響は政体の高められた収入にもかかわらず1988年以来、悪化していた。 SPDCは圧迫を続けるために中国、ロシアおよびインドからの武器を買うのにビルマの広大な石油およびガスの予備からの数億のドルを使用した。 無法状態は地域の人間の保証への増加する変位、薬剤貿易および他の脅威をもたらした。

This is why international demands for change must be matched
with action, including an arms embargo and targeted financial
sanctions. Without concrete pressure, the military regime will
not be motivated to engage in negotiation and genuine reforms.
The international community must be firm in its resolve to ensure
that change comes to Burma. This must begin with:
こういうわけで変更のための国際的な要求は武器禁輸および目標とされた財政の認可を含む行為と、一致しなければならない。 具体的な圧力なしで、軍の政体は交渉および本物の改良で従事するように動機を与えられない。国際地域社会は変更がビルマに来ることを保障するために決心でしっかりしなければならない。 これはから始まらなければならない:

1. The unconditional release all political prisoners, including Aung
San Suu Kyi. In just the last few months, the number of political
prisoners has risen by 65% from 1,150 to 1,900. The regime has already
been cracking down on the democracy movement in the lead up to August 8.
1. 無条件解放Aung San Suu Kyiを含むすべての政治犯。 ちょうどここ数か月間では、政治犯の数は65% 1,150に1,900からによって上がった。 政体は8月ずっと8.日まで鉛の民主主義の動きを既に厳しく取り締まっている。

2. The cessation of repression and hostilities against ethnic groups.
The military offensive in Eastern Burma has intensified, with 76,000
displaced in 2007 alone. Over the last year, the SPDC Army deployed
85 new battalions in Karen State. Burma has one of the worst displacement
situations in the world, affecting many ethnic nationalities.
2. 民族グループに対する抑圧そして敵意の停止。だけ2007 76,000とで転置される東のビルマの軍の抗勢は、激化した。 去年にわたって、SPDCの軍隊はカレンの国家の85人の新しい大隊を配置した。 ビルマに世界で最も悪い変位の状態の1つがあり、多くの民族の国籍に影響を与える。

3. The commencement of tripartite dialogue. In the past year, the
military regime has claimed “progress” towards democracy by
conducting a sham constitutional referendum and calling for elections
in 2010. The sham process has worsened Burma’s problems, as
evidenced by Burma’s deteriorating political and economic stability.
The root cause of Burma’s problems is political, therefore political
dialogue between all stakeholders is an essential starting point for the
long-term solution.
3. 三つに分かれたダイアログの開始。 過去1年間に、軍の政体は民主主義の方の「進歩」を要求した偽りの体質性の国民投票を行なうことおよび2010年に選挙を求めること。 偽りのプロセスはビルマの問題を、ように悪化させた政治および経済の安定を悪化させるビルマ著立証される。ビルマの問題の根本的原因は政治である、従ってすべての係争物受寄者間の政治ダイアログは長期解決のための必要な出発点である。

The SPDC’s most recent crime against humanity resulted in about
140,000 people dying. Instead of helping people prepare for Cyclone
Nargis, it pushed through a sham referendum in May. The regime worsened
the situation by blocking domestic and international aid to survivors and
arresting local aid workers. Now, the SPDC is using the disaster to
enrich itself by manipulating the exchange rates, effectively grabbing 25%
in “commission” on all aid coming into the country.
間性に対するSPDCの最新の罪は約生じた 140,000人の死ぬこと。 助力人々の代りにサイクロンNargisのそれのために押した5月の偽りの国民投票を通って準備しなさい。 政体は生存者および人目を引くローカル援助の労働者に国内および国際的な援助の妨害によって状態を悪化させた。 今度は、SPDCは効果的に国に入って来るすべての援助の「任務」の25%をつかむ為替レートの、処理によってそれ自身を富ませるのに災害を使用している。

August 8, 2008, will also mark the beginning of the Beijing Olympics.
China is uniquely positioned to address Burma’s problems and to
facilitate democratic reform. China must stop protecting Burma at the
UN Security Council.
2008年は8月8日また、北京のオリンピックの始めを示す。中国は独特にビルマの問題に演説し、民主的な改良を促進するために置かれる。 中国は国連安全保障理事会でビルマを保護することを止めなければならない。

We cannot afford another 20 years of this regime!
私達は20年間もうのこの政体できることができない!


1. Burma Partnership (BP)
2. Alternative ASEAN Network on Burma (Altsean-Burma)
3. Free Burma Coalition ? Philippines
4. Initiatives for International Dialogue (IID)
5. Asia-Pacific Coalition for East Timor (APCET)
6. 88 Generation Students (Exile)
7. All Burmese Human Rights Action Committee (Malaysia)
8. All Burma Federation of Student Unions ? Foreign Affairs Committee
(ABFSU-FAC)
9. Burma Global Action Network (BGAN)
10. Association Suisse-Birmanie
11. Partners Relief & Development Australia
12. All Kachin Students and Youth Union (AKSYU)
13. Burma Campaign UK
14. Austrian Burma Center
15. Shwe Gas Movement
16. People’s Forum on Burma
17. Network for Environment and Economic Development (NEED Burma)
18. Burma Information Network (Japan)
19. Karenni IDP’s Research Group
20. People's Empowerment Foundation
21. National Coalition Government of the Union of Burma (NCGUB)
22. Burma Democratic Concern
23. Center for peoples Dialogue
24. Friends of the Third World
25. US Campaign for Burma
26. Enigma Images
27. Burma Truth
28. Chin National League for Democracy (Exile)
29. People's Solidarity for Participatory Democracy
30. Taiwan Environmental Action Network
31. ASEAN Inter-Parliamentary Myanmar Caucus (AIPMC)
32. Asian Forum for Human Rights and Development (Forum-ASIA)
33. Health Equity Initiatives, Kuala Lumpur
34. Burma Campaign Australia
35. Kachin National Organization -Japan.
36. Karen Environmental and Social Action Network (KESAN)
37. Tibetan UN Advocacy, Switzerland
38. Christian Solidarity Worldwide
39. Focus on the Global South
40. Foundation for Media Alternatives
41. Swedish Burma Committee
42. Network for Environment & Climate Defenders San Frontier (NECADsf)
43. The Other Media
44. Free Burma Housewives
45. Persatuan Pemuda Negara Malaysia
46. terre des hommes Germany
47. Pagan Awareness Work (Inc)
48. Asian Arts
49. Believing Women for a Culture of Peace Organisation
50. Collaborative Development
51. Alliance of Chin Refugees
1. ビルマのパートナーシップ(BP) 2. ビルマ(Altseanビルマ)の代わりとなるASEANネットワーク 3. ビルマの自由な連合か。 フィリピン 4. 国際的なダイアログ(IID)のための率先 5. 東部チモール島(APCET)のためのアジア太平洋の連合 6. 88人の世代別学生(流浪者) 7. すべてのビルマの人権の行動委員会(マレーシア) 8. 学生自治会のビルマすべての連合か。 外交委員会(ABFSU-FAC) 9. ビルマの全体的な行為ネットワーク(BGAN) 10. 連合Suisse-Birmanie 11. パートナーの救助の& 開発オーストラリア 12. Kachinすべての学生および青年連合(AKSYU) 13. ビルマのキャンペーンイギリス 14. ビルマのオーストリアの中心 15. Shweのガスの動き 16. ビルマの人々のフォーラム 17. 環境および経済開発(必要性ビルマ)のためのネットワーク 18. ビルマの情報ネットワーク(日本) 19. Karenni IDPの研究グループ 20. People' sの権限委譲の基礎 21. ビルマ(NCGUB)の連合の国民の連合の政府 22. ビルマの民主党の心配 23. 人々のための中心は対話する 24. 第三世界の友人 25. ビルマのための米国のキャンペーン 26. エニグマのイメージ 27. ビルマの真実 28. 民主主義(流浪)のための顎の国民リーグ 29. People' 直接民主主義のためのsの団結 30. 台湾の環境行為ネットワーク 31. ASEAN議会間のミャンマー幹部会議(AIPMC) 32. 人権および開発(フォーラムアジア)のためのアジアフォーラム 33. 健康の公平の率先、クアラルンプール 34. ビルマのキャンペーンオーストラリア 35. Kachinの国民構成-日本。 36. カレンの環境および社会的行為ネットワーク(KESAN) 37. チベット国連唱道、スイス連邦共和国 38. 世界的のキリスト教の団結 39. 全体的な南の焦点 40. 媒体の代わりのための基礎 41. ビルマスウェーデンの委員会 42. 環境の&のためのネットワーク; 気候の擁護者のサンのフロンティア(NECADsf) 43。 他の媒体 44. ビルマの自由な主婦 45. Persatuan Pemuda Negaraマレーシア 46. terre desのhommesドイツ 47. 異教意識の仕事(株式会社) 48. アジア芸術 49. 平和構成の文化のための信じる女性 50. 共同の開発 51. 顎の避難者の同盟
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

0 comments: