Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Friday, July 18, 2008

Myanmar: Where is happiness in Burma for Waso festival ?,ミャンマー: 幸福はどこにビルマのWasoの祝祭のためであるか。


by Ashin Mettacara
http://www.opednews.com
Today is the full moon day of Waso. The day of Waso marks the day of the Buddha's first sermon and the start of a monsoon season retreat.
今日はWasoの満月日である。 Wasoの日はモンスーンの季節の退去の仏の最初説教そして開始の日を示す。

In Burma,the full-moon is for contemplation, and monks do not travel. In this special day, the Buddha tried to spread His teaching of peace and happiness to all mankind. The Waso festival, a popular Burmese celebration, is thus an important occasion to commemorate the teachings of Lord Buddha. The monks, also called Sangha, as the important pillar of Buddhism, play an important role during the festival.
ビルマでは、完全月は熟視のためであり、修道士は旅しない。 この特別な日では、仏はすべての人類に平和および幸福の彼の教授を広げることを試みた。 Wasoの祝祭、普及したビルマの祭典は、こうして主の仏教授を記念する重要な機会である。 また祝祭の間に仏教の重要な柱としてSanghaと、演劇重要な役割呼ばれる修道士。

This day marks the beginning for Buddhist monks of a retreat which will last at least three months. During the Waso festival people offer flowers to the Buddhist imagem ushering all their devotions. One of the most important events in the course of the Waso is the offering of robes to the Monks which they generally wear during their retreat . People also offer them candles, known as the "Waso candles".
この日は少なくとも3か月を持続させる退去の僧侶のための始めを示す。 Wasoの祝祭の間に彼らの献身をすべて案内している人々は花を仏教のimagemに提供する。 Wasoの間の最も重要なでき事の1つは彼らの退去の間に一般に身に着けている修道士にローブの提供である。 人々はまたそれらに"として知られている蝋燭を提供する; Wasoのcandles"。

Waso is also the time for people to do meritorious deeds, practise contemplation and self-denial. Every one makes it a point of fasting and observes special precepts one day in the week. Even habitual drinkers take a vow of abstinence, for the season, at least, and practise in these days self discipline.
Wasoはまた功績のある行為をする人々の時間熟視および自制を練習する。 各自は絶食のそれにポイントをし、1日特別な教訓を週の観察する。 常習的な酒飲みは節制の誓約を、季節、少なくとも取り、自己訓練でこのごろ練習する。

Marriages are taboo during the retreat. However, this has nothing to do with any religious concept. Monsoon season is a busy time for people and it is more convenient to celebrate weddings after the harvest... Thus the impatient lovers rush off to wedlock before the Waso begins.
結婚は退去の間にタブーである。 但し、これはあらゆる宗教概念とは全く関係ない。 モンスーンの季節は人々のための使用中の時間であり、である収穫の後で結婚式を祝うことは便利… 従って気短かな恋人は結婚生活にWasoが始まる前に急ぐ。

Therefore the full moon day of Waso is the holiest day for all Buddhists to make an opportunity to do meritorious deeds.
従ってWasoの満月日は功績のある行為をする機会を作るすべての仏教徒のための聖日である。

But this year Waso in Burma will not be celebrated happily. Many people recently were killed by Nargis cyclone. Many people lost everything, are still hungry and without hope. Many monks were killed in last year's Saffron Revolution. Some are now unable to continue their religious studies at monasteries and are rejected because of their leading roles in last year's Saffron Revolution.
しかし今年ビルマのWasoは幸福に祝われない。 多くの人々はNargisのサイクロンによって最近殺された。 多くの人々はすべてを失い、空腹そして希望なしにまだであり。 多くの修道士は去年のサフランの回転で殺された。 一部は修道院で宗教調査を続けて今なく、去年のサフランの回転に於いての先導的な役割のために拒絶される

Where is happiness in Burma for Waso festival ?
幸福はどこにビルマのWasoの祝祭のためであるか

0 comments: