Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Wednesday, June 4, 2014

Thilawa Residents Formally Complain to Tokyo

RANGOON — Three residents from the Thilawa Special Economic Zone near Rangoon have filed a formal complaint to Tokyo about the negative effects of Japanese investment in the area. It is the first formal complaint filed under the objection procedures of the Japanese International Cooperation Agency (JICA) since the restructuring of Japan’s international aid body in 2008, according to NGOs Thilawa Social Development Group and Mekong Watch. An objection letter has been received by JICA examiner Dr. Sachihiko Harashina in person, the NGOs said in a statement on Monday. “The objection outlines damages that the villagers from the 400 ha. area of Phase 1 of the project have incurred in their relocation from their homes and land,” the NGOs said in the statement. These damages included “loss of farmland and access to farmland, loss of livelihood opportunities, impoverishment, loss of educational opportunities for the villagers’ children, substandard housing and basic infrastructure in the Myaing Tha Yar resettlement site and loss of access to clean water.” The statement warned that residents from another 2,000 hectare area that will be used in a later phase of the project would likely face similar problems. “The government and authorities are not listening to us villagers,” said Mya Hlaing, one of the three residents who filed the complaint, according to the statement. “We have tried to tell JICA how things really are in Thilawa by repeatedly submitting letters to JICA requesting appropriate resettlement and compensation measures, as required by their guidelines and international standards. JICA has not listened to our voices.” Minari Tsuchikawa, from Mekong Watch, a Japanese NGO that monitors Japan-related projects in Mekong Region, was quoted as saying, “Even while the examiners carry out their investigation, the Japanese government and JICA must take steps to ensure that there is no further deterioration in the standard of living of the affected people, and urgent measures are needed to understand and address the villagers’ living conditions and concerns.” She added, “How JICA handles this case will be a litmus test for other projects in [Burma].” JICA has a 10 percent stake in the Thilawa Special Economic Zone, while three Japanese companies hold 39 percent stake. The Burmese government and a joint venture of nine Burmese companies have invested the remaining 10 percent and 41 percent, respectively.

0 comments: