Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Wednesday, January 26, 2011

Letter to His Excellency Mr. Seiji Maehara on the Eve of Burmese military junta’s sham parliament From Network for Democracy in Burma

Letter to His Excellency Mr. Seiji Maehara on the Eve of Burmese military junta’s sham parliament
From Network for Democracy in Burma

His Excellency Mr. Seiji Maehara,
Ministry of Foreign Affairs,

Date January (25), 2011

Dear H.E Mr. Seiji Maehara,

On 31st January, the Burmese military junta will convene their sham parliament to cement their rule. The unequivocal denial of Senior General Than Shwe to review the Constitution before the election, as demanded by the NLD, has finally ended the NLD’s long quest to achieve a political dialogue between the junta leader and Daw Aung San Suu Kyi, the leader of the party which won a landslide victory in the 1990 election but the results of which were never recognized by the junta.
There is no doubt that the Nov. 7 elections were not only flawed, but also rigged and thoroughly fraudulent and the military’s grip on Burma is as iron-fisted as ever. This election is a means to institutionalize the military’s grip on power under the 2008 Constitution, rather than establishing a democratic system in the country.
U.S. President Barack Obama had accused Burma’s military rulers of “stealing” the country’s first election in 20 years as part of a ploy to remain in power and also U.N. Secretary-General Ban Ki-moon said Burma held the vote in conditions that were “insufficiently inclusive, participatory and transparent.”
We have to understand that the recent election and Daw Aung San Suu Kyi’s release were not the beginning of the end of repression, or the first, tangible step toward national reconciliation.
It is essential to remember that the recent elections will only produce yet another military government under a different guise, which has also happened before. In 1962, a Revolutionary Council seized power, organized a “referendum” on a new constitution in 1973, then in 1974 the military-controlled Burma Socialist Programme Party formed a “civilian” government made up of “retired army officers.”
For those reasons mentioned above, we, the member organizations of newly founded “Network for Democracy in Burma” like to appeal to Your Excellency not to acknowledge or recognize the sham parliament and the so-called constitutional government that in actual fact is the new wine in the old bottle.
We would also like to urge Your Excellency to pressure the military junta to release all the political prisoners unconditionally and immediately and start the dialogue process with democratic leader Daw Aung San Suu Kyi.
Moreover, we would like to appeal to Your Excellency to give unwavering support both politically and materially to Daw Aung San Suu Kyi even well beyond her political party National League for Democracy was eventually disbanded by the military junta.

Sincerely yours,
Network for Democracy in Burma (in Japan),

0 comments: