Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Tuesday, April 20, 2010

GLOBAL CAMPAIGN AGAINST THE 2010 MILITARY ELECTIONS IN BURMA

GLOBAL CAMPAIGN AGAINST THE 2010 MILITARY ELECTIONS IN BURMA

APPEAL

To the Minister of Foreign Affairs, Hon. Franco Frattini
To the Chairs of the Foreign Affairs Committees of the Italian Chamber of Deputies and Senate
To the EU Special Envoy for Burma, Hon. Piero Fassino

I strongly condemn the Burmese military junta, the sham Constitution and the unacceptable election laws which prevent the Burmese heroine, Aung San Suu Kyi, and the other over 2,100 political prisoners to stand in and cast their ballot at the upcoming elections, while the political parties – in order to continue to exist – must expel Aung San Suu Kyi and the other political prisoners and swear to protect and respect the “sham Constitution”.

These laws are the tragic confirmation of the total non-credibility of the elections and reveal the absolute lack of will, by the junta, to undertake a fast and effective transition to democracy.

These laws follow the imposition of a sham Constitution that will perpetuate the power of the military junta and which prevents freedom of political and trade union organisation, provides for the possibility of continuing to exploit forced labour and the continued violation of the fundamental human rights and guarantees the impunity of the members of the military who are responsible for war crimes and crimes against humanity.
Alongside the Burmese FTUB trade union and democratic organisations, I denounce these elections as a further attempt by the military junta to keep a firm hold on power, albeit in civilian clothing, in an authoritarian and repressive manner, while the rule of law will remain a fiction used by those governments that are set on continuing to deplete the country of its natural, social and human resources.
I denounce the dramatic increase in repression of the people’s fundamental human rights, in murders, rapes, arbitrary arrest, forced labour, the use of child soldiers, and the tremendous worsening of the living and working conditions of people that has sparked large-scale strikes in the industrial areas of Rangoon, forcing thousands of workers to risk their freedom.
I support the requests of the clandestine trade union movement and all of the Burmese democratic organisations calling on the international community to subject the recognition of the upcoming elections to the following conditions:

1. the immediate and unconditional release of Aung San Suu Kyi and all the other political prisoners, and the protection of their right to take part and stand in the elections;
2. the ceasing of all attacks against the ethnic communities and democratic activists;
3. the immediate launching of a genuine and inclusive dialogue between the junta, the democratic organisations and ethnic nationalities, including a reform of the Constitution.

I call on:
• the Italian Government, Parliament and the EU Special Envoy for Burma to support the three conditions detailed above and to subject the recognition of the elections to their application, launching urgent consultations with the Burmese trade unions and democratic organisations;
• the Italian Government to commit itself to ensuring that the EU decides to further strengthen the targeted economic sanctions by including the financial and insurance sectors as well, with the prohibition to make new investments and implementing certain and effective control procedures. The sanctions should be applied flexibly, according to the positive or negative developments in the political process;
• the EU to promote these legitimate requests in its negotiations with the other Asian countries;
• the EU to actively call on the UN Security Council to approve a total arms embargo on Burma;
• the EU to support the recommendations by the UN Special Rapporteur on the Situation of Human Rights in Burma to set up a UN Commission of Inquiry on the war crimes and crimes against humanity perpetrated by the junta.
Italy must no longer remain silent.

0 comments: