Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Thursday, January 28, 2010

第59回ビルマ市民フォーラム例会のご案内(2/6 18時~池袋) The 59th PFB Regular Meeting

【転送・転載大歓迎】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 第59回 ビルマ市民フォーラム例会のご案内
              <2月6日(土) 18時~/ 東京・池袋>
----------------------------------------------------
The 59th PFB Regular Meeting
(Feb. 6th, 6:00pm-8:30pm, Ikebukuro, ECO-Toshima 8F)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆プログラム◆

講演 (18:00-19:30)
「アウンサンスーチーの非暴力主義は現場でどう解釈されているのか:
タイ国境の民主化活動家たちの場合」
The Understanding of Aung San Suu Kyi's Principle of
Non-violence by the Burmese Activists in Thailand

  ・・・・根本 敬(上智大学教授、ビルマ市民フォーラム運営委員)
      Professor. Kei NEMOTO ( Sophia University / PFB-SCM)

休憩 (19:30-19:45)

19:45-
・在日ビルマ人製作の映画『悲しいイラワジ』ダイジェスト版の上映
・事務連絡など

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆日時=2010年2月6日(土) 午後6時~午後8時30分
   *午後5時45分開場

◆会場= 池袋・ECOとしま(豊島区立生活産業プラザ)
        8階 多目的ホール
*所在: 豊島区東池袋1-20-15、Tel 03-5992-7011 03-5992-7011
*交通: 池袋駅東口徒歩5分
地図:http://www.city.toshima.lg.jp/shisetsu/shisetsu_community/005133.html
      
◆資料代= 200円(会員)・500円(非会員)

◆定  員= 80名 (事前申込み不要/先着順)

◆言 語=日本語
 (参加者に在日のビルマ人のみなさんもいらっしゃいますので、ビルマ語の
 逐次通訳が入ります。ご了承ください。)

----------------------------------------------------
★会員・非会員をとわず、どたなでもご参加いただけます。(申込不要)

★都合により報告の題目・内容は、変更する場合がありますが、
 何卒ご了承ください。

----------------------------------------------------
【スピーカー プロフィール】
----------------------------------------------------

●根本 敬 (ねもと けい)
1957年生まれ。上智大学外国語学部教授。専門はビルマ近現
代史研究。著書に『アウンサン:封印された独立ビルマの夢』(1996年、岩波書
店)、『ビルマ軍事政権とアウンサンスーチー』(田辺寿夫と共著、2003年、角川新
書)、「(第6章)アウンサンスーチー:真理の追究」(共著『現代世界の女性リー
ダーたち』所収、2008年、ミネルヴァ書房)ほか、論文多数。NHKはじめテレビ・
ラジオのニュース解説(ビルマ関係)も随時担当。

----------------------------------------------------
(Summary of the lecture)
----------------------------------------------------
Aung San Suu Kyi receives a high valuation on her contribution on
leading a non-violent democratic movement under the military ruled Burma
She was awarded Nobel Peace Prize in 1991. However, her principle of
non-violence is not exactly the same as M. Gandhi’s moral understanding
which does not allow any violent means in the political movement. Her
principle includes an aspect of political tactics. She insists that a
non-violent
means is especially necessary in Burma, since it will bring the end to a
chain
of violence in politics which has existed throughout the modern history of
this country. At the same time, she says that the non-violence is not
always the only means in political movements.

Reflecting her principle, the Burmese political activists in Thai-Burma
border possess flexible understanding of non-violence. They basically
agree with the importance of non-violence in their movement for
democracy, but simultaneously they think that armed struggles are
necessary in the situations when they have to protect themselves
from attacks by the Burmese Armed Forces. They say that this right
of self-protection has ever denied by Aung San Suu Kyi. On the other
hand, the activists of ethnic minorities have a tendency to explain
their self-protection right as a natural one, not as a flexible
understanding of non-violence principle that stems from
Aung San Suu Kyi.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★PFBでは、日本人と在日ビルマ人を対象に、時々のビルマ情勢や
在日ビルマ難民の抱える問題などをテーマに、隔月で例会を実施して
おります。会員・非会員を問わず、どなたでもご参加いただけます。
初めての方でもぜひお気軽にご参加ください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
        ◇ ビルマ市民フォーラム事務局 ◇
         People's Forum on Burma(PFB)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
〒160-0004
東京都新宿区四谷一丁目18番地6 四谷プラザビル4階
                   いずみ橋法律事務所内
 Tel 03-5312-4817 03-5312-4817(直)/ FAX 03-5312-4543
E-mail: pfb@izumibashi-law.net
ホームページ: http://www1.jca.apc.org/pfb/index.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

0 comments: