Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Saturday, October 11, 2008

Top General to Campaign for 2010 Election

--------------------------------------------------------------------------------
By SAW YAN NAING Friday, October 10, 2008

--------------------------------------------------------------------------------


Brig-Gen Thein Zaw, the minister for communications posts and telegraphs, was scheduled to arrive in Myitkyina, the capital of the Kachin State in northern Burma, on Friday to launch a campaign for the 2010 general election.

Ma Grang, a resident of Myitkyina, told The Irrawaddy that during his visit Thein Zaw would urge residents to vote for the junta-backed political parties in the multi-party election in 2010.

Thein Zaw is in charge of the Union Solidarity and Development Association (USDA) in Kachin State. The USDA, a regime-backed civic association, is expected to form two political parties—the National Prosperity Party and the National Security and Development Party—to contest the 2010 elections, according to USDA sources.



“He [Thein Zaw] will come and monitor the lobby campaign,” Ma Grang said. “He will visit local residents around Myitkyina and will ask them if they need help.”

Thein Zaw will be guided by USDA members while visiting residents in the area.

Ma Grang said that USDA members have been organizing local residents and encouraging them to show their support for the 2010 elections. Some people who demonstrate strong support will be presented with telephones, he said.

The general election is the fifth step of the junta’s “seven-step road map” to democracy.

In related matters, Aung Wa, a resident of the Sino-Burma border area, said leaders of Christian groups in Myitkyina have been summoned by local authorities and promised gifts of telephones if they support USDA candidates.

In May, USDA members played a major role in monitoring and organizing the national referendum on the state constitution.

In September 2007, USDA members also played a key role in the bloody crackdown during the civic uprising. In 2003, USDA members staged a deadly attack on Aung San Suu Kyi’s motorcade, in which about 100 people were killed.


Copyright © 2008 Irrawaddy Publishing Group | www.irrawaddy.org



0 comments: