Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Saturday, August 2, 2008

Exile says democracy in Myanmar needs new military ,流浪者はミャンマーの必要性の新しい軍隊の民主主義を言う

Associated Press
First Posted 22:35:00 08/01/2008


MANILA, Philippines -- Democracy is still possible in Myanmar but only if moderates take control of the military and work with the opposition and cooperate with the international community, a political exile said here Friday.
民主主義はミャンマーでまだ可能である穏健派が反対を軍隊そして使用を管理し、国際地域社会に協力すればときだけ、政治亡命者は金曜日をここで言った。


But Win Min, a lecturer at Thailand's Chang Mai University and a foreign affairs specialist, said he sees no political change in his homeland as long as junta chief Senior General Than Shwe remains in power.
しかし会議の主な年長大将が力に残る限りThanShwe彼が彼の故国の政治変更を見ないことをWinMin、講演者およびタイChang Mai大学の外交の専門家は、言った。

He was speaking ahead of demonstrations planned in Manila to mark the 20th anniversary of a failed student-led uprising in Myanmar, also known as Burma, which led to his exile.
彼は彼の流浪をもたらした別名ビルマ印を付けるためにマニラで計画されたデモンストレーションに先んじて話していた、ミャンマーの壊れる学生導かれた反乱の第20記念日に。

"The military alone will not make a change," said Win Min. "The mass movement alone will not make a change. International pressure will not make a change.”
" 単独で軍隊は変更、"を行なわない; 言われた勝利Min.の" 単独で大衆運動は変更を行なわない。 国際的な圧力は行なわない変更を」。

“We need all three coming together," he told journalists in Manila where he was invited by the Center for International Studies at the University of the Philippines to speak on the situation in Myanmar.
「私達は一緒に来る3つをすべて"必要とする; 彼は彼がフィリピンの大学の国際的な調査のための中心によってミャンマーの状態で話すように誘われたマニラのジャーナリストを言った。

Win Min was a medical student who took part in the student movement in Myanmar until the 1988 uprising that was brutally suppressed by the military government.
WinMinは軍事政権によって残酷に抑制された1988年の反乱までのミャンマーの学生の動きに加わった医学生だった。

He said some of his close friends were killed and he was forced to flee into exile in Thailand where he continued working for the pro-democracy movement.
彼は彼の親友の何人か殺された彼が民主化運動のために働き続けたタイで亡命させることを言い。

His visit to Manila comes one week before a series of protests planned by the Free Burma Coalition, a Philippine activist group seeking democracy for Myanmar and the release from house arrest of pro-democracy leader Aung Sang Suu Kyi.
マニラへの彼の訪問は一連の抗議がミャンマーのためにビルマの自由な連合、フィリピンの運動家のグループの追求の民主主義および民主化のリーダーAungSang SuuKyiの自宅軟禁からの解放によって計画した1週前に来る。

The group's activities will culminate on August 8, the 20th anniversary of the 1988 uprising.
グループ活動は記念日8月8日の1988年の反乱の第20に絶頂に達する。

Win Min said hopes for change in Myanmar's military leadership may lie with 75-year-old Than Shwe's waning health.
勝利分はミャンマーの軍のリーダーシップの変更のための希望がThanShweの75歳の衰退の健康とあるかもしれないことを言った。

0 comments: