Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Tuesday, November 25, 2008

Japan Police Arrest Suspect in Fatal Pension Stabbing

http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601087&sid=axI4ZdT9tyP0&refer=home

By Hideki Asai and Megumi Yamanaka

Nov. 23 (Bloomberg) -- Japanese police arrested a man who turned himself in last night, handing over two bloodstained knives and saying he killed a former government pension official.

Takeshi Koizumi, 46, was arrested for violating weapons laws and authorities are investigating whether he committed the murder, said an official at the Tokyo Metropolitan Police Department. The official asked not to be identified by name, citing department policy.


Takehiko Yamaguchi, 66, a former senior official at the Health and Welfare Ministry, and his wife Michiko, 61, were found dead at their home in Saitama, near Tokyo, with stab wounds to their chests on Nov. 18. On the same day, Yasuko Yoshihara, 72, was stabbed at her Tokyo home by a man who pretended to be delivering a parcel, according to police reports. Yoshihara, who survived the attack, is the wife of Kenji Yoshihara, who once held the same position as Yamaguchi.

Police are investigating whether Koizumi also stabbed Yoshihara, the Kyodo newswire reported, citing police sources.

Both Yamaguchi and Yoshihara were involved in administering pension plans. The ministry has said records of retirement contributions for 50 million Japanese are missing or incomplete, a scandal that helped force the resignations of two prime ministers.

Chief Cabinet Secretary Takeo Kawamura today urged the police to complete a thorough investigation of the stabbings as soon as possible, the Yomiuri newspaper said.

To contact the reporters on this story: Megumi Yamanaka in Tokyo at myamanaka@bloomberg.net.

Last Updated: November 23, 2008 01:15 EST

0 comments: