Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Thursday, January 7, 2010

セミナー:わたしたちの社会の在り方を考える ~在日ビルマ難民とともに~/デモ行進のお知らせ

みなさま、

セミナーとデモ行進のお知らせをいただきました。
転送させていただきます。




PFB事務局  宮澤
http://www1.jca.apc.org/pfb/


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【セミナー】わたしたちの社会の在り方を考える ~在日ビルマ難民とともに~
-----------------------------------------------------
主催:成蹊大学 サークル 人権学(ヒューマンライツスタディーズ)
協力:ビルマ市民フォーラム・在日ビルマ難民たすけあいの会
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
政治的、宗教的、人種的な違いなどの理由で、本人に
責任がないのにかかわらず、自国において迫害を受ける
ために、他国に逃れた人々を「難民」と呼びます。
日本にもビルマ(ミャンマー)から多くの難民が逃れて
きています。
 しかし、昨年のビルマ人難民申請者979人のうち、
認定者は、わずか38人にとどまっています。わたしたちの
社会が、日本人だけの社会ではなく、もっと多くの人に
開かれた社会としてあることは出来ないのでしょうか。
皆様と一緒に考えてみたいと思います。

■日時: 2010年1月9日(土)18時30分~20時30分(18時10分開場)

■場所: 成蹊大学 8号館301教室 吉祥寺駅北口より徒歩約15分
吉祥寺駅北口バスのりば1・2番より 関東バスで約5分/成蹊学園前下車
    http://www.seikei.ac.jp/gakuen/access.html




■講師: 田辺寿夫 フリージャーナリスト
    大瀧妙子 在日ビルマ難民たすけあいの会 会長
    オーマー トゥイン  ビルマ人

■内容: 田辺寿夫 ビルマの歴史、現状、日本の難民政策、日本とビルマのかかわり

   大瀧妙子 難民の日本での生活、入国管理局に収容されている難民の生活

   オーマー トゥイン ビルマでの生活、日本の生活、入国管理局での収容の経験

■主催: 成蹊大学 サークル 人権学(ヒューマンライツスタディーズ)
■協力: ビルマ市民フォーラム
     在日ビルマ難民たすけあいの会(BRSA)

*入場無料 申し込み不要 どなたでも参加できます。

問い合わせ:
大町 剛 成蹊大学 文学部 国際文化学科
mobile: 090-3549-5890 090-3549-5890 e-mail: t.oomachi@jcom.home.ne.jp




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
アウンサンスーチーさんと全ての政治囚の釈放を求めるデモ行進のお知らせ 
-------------------------------------------------------
在日ビルマ民主化勢力
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■日時:2009年1月11日(月・祝)
■集合場所: 恵比寿公園  

集   会 14時~14時半
デモ出発 14時半→明治公園にて解散

■主催:全ビルマ学生連盟(外交委員会)

問合せ:
090-6040-8282 090-6040-8282 国民民主連盟(解放地域)日本支部
090-4221-1988 090-4221-1988 全ビルマ学生連盟(外交委員会)
080-1128-3500 080-1128-3500 ビルマ民主化同盟
080-3424-2759 080-3424-2759 新社会民主党(日本支部)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Read More...

No Indications of Restoration of Democracy: US

No Indications of Restoration of Democracy: US
--------------------------------------------------------------------------------
By LALIT K JHA / WASHINGTON Tuesday, January 5, 2010

--------------------------------------------------------------------------------


The US State Department said on Monday that it has not seen any move from Burma's military government to restore democracy in the country.

“So far, we have not seen any meaningful steps by the regime to indicate it is putting in place measures that would lead to credible elections,” the State Department spokesman, Ian Kelly, said in response to a question on the latest statement from the Burmese leader.


Members of the National League for Democracy Party sets a dove free at the Rangoon's headquarters to mark the 62th anniversary of Independence Day on Jan. 4. (Photo: AP)
Sen-Gen Than Shwe promised that an election would be held this year in a message on the occasion of the 62nd anniversary of the country’s independence.



“Burmese authorities have said they will hold elections in 2010, but have not yet announced an
election date or promulgated an election law,” Kelly said.

The Obama administration, Kelly said, will continue to take a measured approach to the 2010 elections until the US can assess the electoral conditions and determine whether opposition and ethnic groups will participate.

“Much of the opposition's leadership remains in prison, there is no space for political dissent or debate and no freedom of the press. We continue to urge the Burmese government to address these issues and to engage Aung San Suu Kyi and the democratic opposition, ethnic leaders and other stakeholders in a comprehensive dialogue on democratic reform,” Kelly said, adding that these would be first steps towards inclusive elections and a return to democracy.

Meanwhile, Sen. Jim Webb said: “As chairman of the Foreign Relations subcommittee on East Asian and Pacific Affairs, this year, I will support all appropriate efforts to ensure that the election process is credible and transparent.”

Webb, who visited Burma last year, said: “I have expressed my view to the Burmese leadership that the United Nations or other international organizations could provide valuable election assistance, and thus enhance the integrity of the process.”

Webb is the only US leader ever to have met with Than Shwe and one of only a few people to have met with both Than Shwe and Nobel Laureate Suu Kyi.


Copyright © 2008 Irrawaddy Publishing Group | www.irrawaddy.org



Read More...

Two Receive Death Sentence for Information Leak

Two Receive Death Sentence for Information Leak
--------------------------------------------------------------------------------
Thursday, January 7, 2010

--------------------------------------------------------------------------------


A former military officer and a foreign affairs official were sentenced to death and another foreign affairs official was sentenced to long-term imprisonment on Thursday in a special court of the Rangoon Northern District held in Insein Prison, according to Insein prison sources.

Win Naing Kyaw, a former personal staff officer assigned to the State Peace and Development Council’s Secretary-2, the late Lt-Gen Tin Oo, was sentenced to death under the State Emergency Act III for leaking military secrets to the exiled media.







Win Naing Kyaw.
Win Naing Kyaw also received a 20-year sentence for violation of the Electronic Act and holding illegal foreign currency. The Electronic Act prohibits sending information, photos or video damaging to the regime abroad via the Internet.

Thura Kyaw, aka Aung Aung, of the ministry of foreign affairs office was also sentenced to death under the state emergency act.

Pyan Sein of the Ministry of Foreign Affairs received a 15-year sentence for violation of the Electronic Act.

The three were arrested after information and photos about Gen Shwe Mann's trip to North Korea were leaked to exiled news media last year. The trip involved procuring military arms, tunnel building and other matters.

Dozens of officials in the Ministry of Defense and Ministry of Foreign Affairs, including Col Kyaw Kyaw Win, who was director general of the State Peace and Development Council, were also arrested, military sources said. The status of their cases is not known.

After the information leak, the junta made a significant reshuffle at the Ministry of Foreign Affairs that affected more than 70 positions, including two directors, four deputy directors and eight assistant directors. It is not known if the reshuffle was directly a result of the information leak.

Yin Yin Oo, a sister of former deputy minister Kyaw Thu, who was the director of the ministry's influential political department, was transferred to Saudi Arabia to a counselor post.


Copyright © 2008 Irrawaddy Publishing Group | www.irrawaddy.org



Read More...