Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Tuesday, March 30, 2010

NLD Says 'No' to Election

NLD Says 'No' to Election
By TaunggyNLD Says 'No' to Election
By Taunggyi Time သတင္း

--------------------------------------------------------------------------------
By THE IRRAWADDY Monday, March 29, 2010

Burma's main opposition party, the National League for Democracy (NLD), on Monday decided against registering for the general election this year, a party spokesman told The Irrawaddy.

“Without any objections, all the party leaders reached a consensus not to register the party and join the election because the junta's election laws are unjust,” said senior party official Khin Maung Swe who attended the meeting at the party's Rangoon headquarters. “We also agreed to call for the release of Aung San Suu Kyi and all other political prisoners.”


Members of the detained pro-democracy leader Aung San Suu Kyi's National League for Democracy gather at Rangoon's headquarters before its central committee meeting on March 29. (Photo: AP)
Party officials said that the lawyer of detained leader Suu Kyi read out a message from Suu Kyi to the party leaders at the meeting and said that “Daw Suu could not accept the party registering under the unjust laws, but she said that neither she nor anyone else owns the party. Therefore, the party members have to make the decision by themselves democratically.”
The party's 92-year-old party chairman, Aung Shwe, who recently voiced support for the party registering and taking part in the election, did not join in the meeting, but instead sent a letter stating that he would follow Suu Kyi's decision, according to the party spokesman.

Nearly 160 party representatives from across the country gathered at the party's headquarters to take part in the meeting. The discussion mainly heard the views of the party's central committee members. Reportedly, only one of them voiced the opinion that a political party “cannot be involved in politics without existing.”

“U Tin Wai from Kachin State expressed his opinion on party registration, but accepted the majority decision,” said Ohn Kyaing, a party official. The election laws prohibit parties from having members who are currently in detention, so a decision to register would have forced Suu Kyi out of the party.

About 50 party members wearing white T-shirts bearing a slogan saying “No” gathered in front of the party compound. Female party members were also reportedly holding a large green gourd presented to them by Suu Kyi last Tuesday through her lawyer. The word “No” is said to have been written on the gourd.

Although security was heightened with four riot police trucks deployed near the party headquarters, there were no reports of harassment of NLD leaders by the authorities.

Before the meeting, several township representatives and party youth leaders declared that they will stand by Suu Kyi's stance against registration, claiming that they can still struggle for democratic rights without a political party.

The party decision would appear to ensure that the NLD will cease to exist as a legal entity as of the May 7 deadline for party registration, according to the election law.

Many observers are currently speculating what will become of the party after it ceases to be a valid political entity, and what kind of action the regime will take against the NLD's leadership and its party members.

A political analyst in Rangoon, said that what the NLD does after May 7 would depend on the wit and wisdom of the party leaders at the local level.

Reuters correspondent Martin Perry said, “The boycott, however, could backfire and marginalize the NLD, possibly leading to its dissolution. Its credibility as a pro-democracy force will be questioned now it has spurned the chance to be part of a political transition that the junta itself says will be lengthy and challenging.”

Perry said that the decision of the NLD “came as a disappointment to the international community, which has long painted Suu Kyi and the NLD as the people's choice and the best hope for a democratic Myanmar [Burma].”

In Suu Kyi's statement, she said that the party will not come to an end, and she also relayed a message to the Burmese people saying that she will continue her efforts for democracy.

Last week, Suu Kyi reportedly told her lawyers that if the imprisoned former student leader Min Ko Naing could fight for democracy in Burma without a political “signpost,” she could do the same.


Charismatic Min Ko Naing and several student activists of the 88 Generation Students group were arrested in 2007 and sentenced to lengthy prison terms.

The election laws bar more than 2,000 political prisoners from taking part in the election which junta chief Snr-Gen Than Shwe described as “the very beginning of the process of fostering democracy” in his speech on Armed Forces Day in Naypyidaw on Saturday.

No date has been announced for the upcoming election, which critics have called a sham designed to keep the military in power through the facade of an elected government.

The NLD won a landslide victory in Burma's last election in 1990, but the results were never honored by the regime. Party leader Suu Kyi is currently serving an 18-month term of house arrest. With her sentence due to expire in November, Suu Kyi would not be released before the polls expected in October.

http://www.irrawadd y.org/highlight. php?art_id= 18143&page=2i Time သတင္း

--------------------------------------------------------------------------------
By THE IRRAWADDY Monday, March 29, 2010

Burma's main opposition party, the National League for Democracy (NLD), on Monday decided against registering for the general election this year, a party spokesman told The Irrawaddy.

“Without any objections, all the party leaders reached a consensus not to register the party and join the election because the junta's election laws are unjust,” said senior party official Khin Maung Swe who attended the meeting at the party's Rangoon headquarters. “We also agreed to call for the release of Aung San Suu Kyi and all other political prisoners.”


Members of the detained pro-democracy leader Aung San Suu Kyi's National League for Democracy gather at Rangoon's headquarters before its central committee meeting on March 29. (Photo: AP)
Party officials said that the lawyer of detained leader Suu Kyi read out a message from Suu Kyi to the party leaders at the meeting and said that “Daw Suu could not accept the party registering under the unjust laws, but she said that neither she nor anyone else owns the party. Therefore, the party members have to make the decision by themselves democratically.”
The party's 92-year-old party chairman, Aung Shwe, who recently voiced support for the party registering and taking part in the election, did not join in the meeting, but instead sent a letter stating that he would follow Suu Kyi's decision, according to the party spokesman.

Nearly 160 party representatives from across the country gathered at the party's headquarters to take part in the meeting. The discussion mainly heard the views of the party's central committee members. Reportedly, only one of them voiced the opinion that a political party “cannot be involved in politics without existing.”

“U Tin Wai from Kachin State expressed his opinion on party registration, but accepted the majority decision,” said Ohn Kyaing, a party official. The election laws prohibit parties from having members who are currently in detention, so a decision to register would have forced Suu Kyi out of the party.

About 50 party members wearing white T-shirts bearing a slogan saying “No” gathered in front of the party compound. Female party members were also reportedly holding a large green gourd presented to them by Suu Kyi last Tuesday through her lawyer. The word “No” is said to have been written on the gourd.

Although security was heightened with four riot police trucks deployed near the party headquarters, there were no reports of harassment of NLD leaders by the authorities.

Before the meeting, several township representatives and party youth leaders declared that they will stand by Suu Kyi's stance against registration, claiming that they can still struggle for democratic rights without a political party.

The party decision would appear to ensure that the NLD will cease to exist as a legal entity as of the May 7 deadline for party registration, according to the election law.

Many observers are currently speculating what will become of the party after it ceases to be a valid political entity, and what kind of action the regime will take against the NLD's leadership and its party members.

A political analyst in Rangoon, said that what the NLD does after May 7 would depend on the wit and wisdom of the party leaders at the local level.

Reuters correspondent Martin Perry said, “The boycott, however, could backfire and marginalize the NLD, possibly leading to its dissolution. Its credibility as a pro-democracy force will be questioned now it has spurned the chance to be part of a political transition that the junta itself says will be lengthy and challenging.”

Perry said that the decision of the NLD “came as a disappointment to the international community, which has long painted Suu Kyi and the NLD as the people's choice and the best hope for a democratic Myanmar [Burma].”

In Suu Kyi's statement, she said that the party will not come to an end, and she also relayed a message to the Burmese people saying that she will continue her efforts for democracy.

Last week, Suu Kyi reportedly told her lawyers that if the imprisoned former student leader Min Ko Naing could fight for democracy in Burma without a political “signpost,” she could do the same.


Charismatic Min Ko Naing and several student activists of the 88 Generation Students group were arrested in 2007 and sentenced to lengthy prison terms.

The election laws bar more than 2,000 political prisoners from taking part in the election which junta chief Snr-Gen Than Shwe described as “the very beginning of the process of fostering democracy” in his speech on Armed Forces Day in Naypyidaw on Saturday.

No date has been announced for the upcoming election, which critics have called a sham designed to keep the military in power through the facade of an elected government.

The NLD won a landslide victory in Burma's last election in 1990, but the results were never honored by the regime. Party leader Suu Kyi is currently serving an 18-month term of house arrest. With her sentence due to expire in November, Suu Kyi would not be released before the polls expected in October.

http://www.irrawadd y.org/highlight. php?art_id= 18143&page=2

Read More...

Friday, March 12, 2010

ビルマ・アウンサンスーチー氏 ,総選挙に向け、解放しない軍政の思惑

ビルマ・アウンサンスーチー氏
総選挙に向け、解放しない軍政の思惑

 自宅軟禁が続いているビルマ(ミャンマー)の民主化運動指導者アウンサンスーチー氏が、自らの拘束を不当として上告していた件で、ビルマ最高裁は二月二六日、スーチー氏側の訴えを棄却した。スーチー氏は昨年、突然訪れた米国人を自宅に入れたことが国家防御法違反とされ、禁固三年の有罪判決を宣告されていた。
 最高裁の判決後、欧米諸国の政府を中心に棄却を遺憾とする談話が一通り発表されたが、棄却に驚いた声はなかった。そもそもビルマに司法の独立はなく、軍政の目的は、もっともらしい理由をつけてアウンサンスーチー氏の拘束を続けることが明らかだからだ。背景には、軍政が今年、新憲法に基づいた総選挙を実施しようとしていることがある。
 国際社会の関心は総選挙が自由・公正に行なわれるかに集まりがちだが、軍政は選挙を自由・公正に行なおうとは端から考えていない。民主化改革の一環として総選挙を行なうというのはプロパガンダで、実際には軍政、特に事実上の独裁者であるタンシュエ上級大将が身体的・経済的に安全に現政権から身を引くための出口戦略という性質の方が強い。これは、選挙の根拠となる新憲法が軍政により一方的に起案されたことからも明白だ。新憲法では、議会議席の二五%を軍関係者が占めることや、アウンサンスーチー氏や現在政治囚として収容されている民主化活動家が政府に入れないことが定められるなど、様々な規定で軍支配の継続を保障しており、現軍政関係者の訴追免除規定まである。また一方で軍政は、国営・国有企業の売却を進めるなど民営化に向けた動きを活発化させている。
 一九九〇年に自由・公正に行なった総選挙では、アウンサンスーチー氏率いる国民民主連盟(NLD)が大勝利を収め、軍政は大敗した。以来二〇年間、軍政は「非合法な政府」であることを理由に、国際社会からの経済制裁を受け続けてきた。また、二〇〇七年九月に起こったデモが、僧侶たちを中心に一〇万人規模まで膨れあがったことからもわかる通り、国内の軍政への不満は非常に大きい。総選挙を自由・公正に行なうことは、軍政にとってリスクが大きすぎるのである。選挙を「無事に」運営し、信頼できる勢力に議席の多数を占めさせることに、軍政は日々力を注いでいる。欧米や国連が、拘束力を持たない声明等で「選挙を自由・公正に行なえ」と言ったところで、軍政には届かない。
 軍政がアウンサンスーチー氏を拘束しておきたい理由は、二つある。第一に、アウンサンスーチー氏が現在もビルマ国民に人気が高く、彼女が自由に政治活動を行なえる状態では、総選挙を軍政にとって有利に運ぶ妨げとなる。第二に軍政にとって「アウンサンスーチー解放」という交渉カードの重要性だ。氏の解放は、経済制裁の解除や欧米政府との関係改善に直接つながっている。昨年八月、米国政府内で経済制裁解除を推進していることで知られるウェッブ米上院議員がビルマを訪問した際には、欧米の要人とはめったに会おうとしないタンシュエ上級大将が自ら応対し、いつもは米国について否定的な論調の国営紙も、訪問を「米国との関係改善に向けた第一歩」と評価した。軍政がどんなに制裁解除とそれに伴う投資増や開発援助等の再開を望んでいるかは、明らかであろう。ここぞというタイミングでアウンサンスーチー氏を解放し、最大限の利益を導くためにも、スーチー氏の拘束を続けておく必要があるのだ。国際社会が「スーチー氏の参加なしでは選挙の信頼性が失われる」といくら言っても効果はない。
 自由・公正であるか否かを問わず、選挙を通じて新政権が生まれてしまえば国際社会もその状態を受け入れるだろうという軍政の判断を国際社会が拒むこと。また、「(スーチー氏が参加せず)選挙の信頼性が欠ける」と軍政にとってどのような悪い結果につながるのかを国際社会が軍政に明確に示さない限り、軍政は行動パターンを変えないだろう。
秋元由紀・ビルマ情報ネットワーク

http://www.kinyobi.co.jp/backnum/antenna/antenna_kiji.php?no=1029
http://www.burmainfo.org/

Read More...

Thursday, March 11, 2010

US won't accept legitimacy of Myanmar's elections

Washington - The United States will not recognize the outcome of Myanmar's elections scheduled for later this year because of new laws that ban political prisoners and the country's leading democratic activist from participating, the US State Department said Wednesday. The military junta that runs Myanmar, published a law on Wednesday that stated 2,000 imprisoned dissidents cannot participate, effectively sidelining jailed activist Aung San Suu Kyi, the leader of the National League for Democracy.

"We made clear that, given the tenor of the election laws that they have put forward, there's no hope that this election will be credible," State Department spokesman PJ Crowley said, adding the laws make the election a "mockery of the democratic process."

The regime has yet to announce a date for the election, the last of which took place 20 years ago before the military junta seized power and began rounding up democratic activists. Suu Kyi has been in prison or under house arrest for years.

The United States has applied sanctions to Myanmar to keep pressure on the regime for democratic reforms, and the Obama administration had reached out to Myanmar hoping to encourage change. But those efforts do not appear to be working.

"Our engagement with Burma will have to continue until we can make clear that the results thus far are not what we had expected and that they are going to have to do better," Crowley said.

Copyright DPA


Read more: http://www.earthtimes.org/articles/show/313477,us-wont-accept-legitimacy-of-myanmars-elections.html#ixzz0hsW9mRk4

Read More...

Myanmar: Secretary-General voices concern at new electoral laws

New electoral laws unveiled by authorities in Myanmar do not meet United Nations expectations of what is required for an inclusive political process in the Asian country, Secretary-General Ban Ki-moon warned today.
Thursday, March 11, 2010By UN News



Aung San Suu Kyi
New electoral laws unveiled by authorities in Myanmar do not meet United Nations expectations of what is required for an inclusive political process in the Asian country, Secretary-General Ban Ki-moon warned today.

The UN is carefully studying the laws as they are being published by the Government in preparation for planned national elections later this year, Mr. Ban said in a statement issued by his spokesperson.

According to media reports, the new laws relate to the registration of political parties and prohibit anyone with a criminal conviction from being a member of an official party.

"The indications available so far suggest that they do not measure up to our expectations of what is needed for an inclusive political process," Mr. Ban said.

"The Secretary-General reiterates his call for the Myanmar authorities to ensure such an inclusive political process leading to fair, transparent and credible elections in which all citizens of Myanmar, including Daw Aung San Suu Kyi, can freely participate."





Ms. Suu Kyi, a Nobel Peace Prize laureate and leader of the National League for Democracy (NLD), a prominent opposition leader, has been under house arrest for much of the past two decades. In August last year she was sentenced to an additional 18 months of detention after being convicted of violating State security laws.

Last month Mr. Ban expressed disappointment that Ms. Suu Kyi"s appeal against her house arrest was rejected and reiterated his call for her release.

Myanmar is slated to later this year conduct its first elections in over 20 years as part of a Government-designed timetable towards greater democratization.


Source: UN News

Read More...

Monday, March 8, 2010

Myanmar enacts election laws, paving way for polls

http://www.thestate.com/2010/03/08/1191661/myanmar-enacts-election-laws-but.html


The Associated Press

tool goes here YANGON, Myanmar -- Myanmar announced the enactment of long awaited laws on Monday that set the stage for the country's first election in 20 years to be held sometime this year.

State radio and television said the new laws would be published in state newspapers beginning Tuesday; it gave no details about them. The laws will set out the mechanisms and rules for the election and campaigning, and the conditions under which parties may participate.

Myanmar's military government announced in early 2008 that the election would take place in 2010, but has not yet set any date for it. A 1990 election was won by the National League for Democracy party of Nobel laureate Aung San Suu Kyi, but the military refused to hand over power.



The party of Suu Kyi, who is under house arrest until November, has not yet committed itself to taking part in the polls because it claims the new constitution of 2008 is unfair. It has clauses that would ensure that the military retains a controlling say in government and bars Suu Kyi from holding office.

The party has said the election laws will help it determine whether it will participate.

A spokesman for the National League for Democracy said Monday that he could not yet comment on the laws.

"We don't know what's in the laws. I can at least say that if elections are held this year, it won't be fair because political parties are not given enough time," said Nyan Win.

"Political parties need sufficient time for registration and for campaigning. Now that the laws have been enacted, it is more urgent for the party leaders to have a meeting as Daw Aung San Suu Kyi has requested in her letter in November," Nyan Win said, referring to a letter from Suu Kyi to junta chief senior Gen. Than Shwe.

Suu Kyi has consistently called for a dialogue between the government and the opposition but has received no commitment from the military regime.

The brief announcement on state television said the five laws cover an Election Commission; the polls for the Pyithu Hluttaw, or House of Representatives; the polls for the Amyotha Hluttaw, or House of Nationalities, the other house of parliament; the polls for Region and State parliaments; and the Political Parties Registration Law.

The national and regional legislatures will all include military personnel nominated by their commander in chief.

The 440-member House of Representatives will have 330 elected civilians and 110 military representatives; while the 224-member House of Nationalities will seat 168 elected candidates and 56 nominated by the military chief.

Suu Kyi has been detained for 14 of the past 20 years. The Supreme Court last month dismissed her latest appeal for freedom. She was convicted last August of violating the terms of her previous detention by briefly sheltering an American who swam uninvited to her lakeside home, and sentenced to a term of house arrest to end this November.

The sentence was seen as a ploy to effectively keep Suu Kyi locked up during any election campaign.

U.N. Secretary-General Ban Ki-moon expressed disappointment that Suu Kyi's appeal was rejected.

"The secretary-general reiterates his call for the release of all political prisoners and their free participation in the political process," U.N. spokesman Martin Nesirky said at U.N. headquarters in New York after the court ruling.

Get The State newspaper delivered to your home. Click here to subscribe.


Read More...

Sunday, March 7, 2010

ေရြးေကာက္ပြဲ ဝင္ေရး မဝင္ေရး၊ အထ အထုိင္

http://www.irrawaddy.org/bur/index.php/articles/2-articles/2712-2010-03-04-07-42-11

ေရြးေကာက္ပြဲ ဝင္ေရး မဝင္ေရး၊ အထ အထုိင္
Thursday, 04 March 2010 14:40 ခက္ထန္

ယခုႏွစ္တြင္ ျဖစ္ေပၚလာမည္ဟု ဆုိသည့္ ေရြးေကာက္ပြဲ အတြက္ အနည္းဆံုး ရွိသင့္ ရွိသင့္ထိုက္ေသာ ျပင္ဆင္ခြင့္ ျပဳရမည့္ အခ်ိန္မွာ အနည္း ငယ္သာ က်န္ေတာ့သည္။ ထိုအခ်က္ကပင္ ေရြးေကာက္ပြဲ၏ ျဖစ္လာလတၱံ႔ေသာ သရုပ္သကန္ကို ေဖာ္ျပေနသေယာင္ ရွိသည္။ သို႔ေသာ္ ဤအေျခအေနမွာပင္ ကြဲျပားျခားနားေသာ အထိုင္ေပၚမွေန၍ ေရြးေကာက္ပြဲသို႔ ဝင္ေရး၊ မဝင္ေရး ဘက္ႏွစ္ဘက္မွာလည္း အေၾကာင္းျပခ်က္ ကိုယ္စီျဖင့္ ျပင္ဆင္ေနၾကသည္။ အျပန္အလွန္ ေဝဖန္ ေစာေၾကာေနၾကသည္။ မည္သို႔ေသာ အေျခခံ ကြဲျပားခ်က္ေပၚမွ ျပင္ဆင္ၾကသနည္းဟု သံုးသပ္ၾကည့္ရန္ ရွိသည္။

ထိုင္းႏိုင္ငံ၊ ခ်င္းမုိင္ၿမိဳ႕တြင္ ယခင္တပတ္က ၇ ႀကိမ္ေျမာက္ ျမန္မာ သတင္းသမဂၢ ညီလာခံ က်င္းပရာ ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲ ဝင္ေရး မဝင္ေရးႏွင့္ ပတ္သက္သည့္ ေဆြးေႏြးပြဲ တခု ပါဝင္ခဲ့ျပီး အၾကိတ္ အနယ္ ရွိခဲ့သည္။ ဝင္ေရး ဘက္တြင္ မၾကာေသးမီက ေပၚေပါက္ လာသည့္ ဒီမိုရက္တစ္ ပါတီမွ ဦးသုေဝႏွင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံရွိ NGO တခုမွ ေဒါက္တာ ခင္ေဇာ္ဝင္းတို႔က ရပ္တည္ ေျပာဆိုခဲ့ ၾကၿပီး မဝင္ေရး ဘက္တြင္ ျပည္ပ အေျခစုိက္ ျပည္ေထာင္စု ျမန္မာႏိုင္ငံ အမ်ိဳးသား ေကာင္စီ (NCUB) မွ ဦးေမာင္ေမာင္က ေျပာဆိုသည္။ ယင္းသို႔ ဝင္ေရး မဝင္ေရး ဘက္ ႏွစ္ဘက္ အျပင္ နယ္ပယ္ မ်ိဳးစံုမွ လာေသာ ပရိသတ္မ်ား၏ ေမးခြန္းမ်ား၊ ေဝဖန္မႈမ်ား၊ စကားစစ္ထိုး မႈမ်ားသည္ အနည္းႏွင့္ အမ်ားဆိုသလို ျမန္မာ့ႏိုင္ငံေရး ဝန္းက်င္၏ စရိုက္ လကၡဏာကို ေရာင္ျပန္ဟပ္ ေဖာ္ျပေန သေယာင္ ရွိသည္။

ေရြးေကာက္ပြဲ ဝင္ေရး၊ အထ
ေရြးေကာက္ပြဲဝင္ေရးဆိုရာ၌ ျပည္တြင္းႏိုင္ငံေရးအင္အားစုတခ်ိဳ႕၏ ေျခလွမ္းကို ဆိုလိုပါသည္။ အစဥ္အလာ ရွိခဲ့သည့္ ဝါရင့္ ႏိုင္ငံေရးသမား တခ်ိဳ႕၊ ယင္းတို႔၏ ပါတီမ်ား၊ ေရြးေကာက္ပြဲကို ထြက္ေပါက္ဟု သေဘာထား ေပၚလြင္စြာ ေဖာ္ျပလာေသာ ျပည္တြင္း မီဒီယာမ်ားဟု ထည့္သြင္း ေရတြက္ႏိုင္သည္။ သူတို႔အဖို႔ ကာလရွည္ၾကာစြာ မလူးမလြန္႔သာသည့္ အေနအထားမွ ေရြ႕လ်ား လိုလာေသာ သေဘာကို ထင္ဟပ္သည္။ လႈပ္ရွားစရာ 'ခြင္' မရွိသည့္ အခ်ိန္တြင္ ေရြးေကာက္ပြဲကို ေကာက္ရိုးတမွ်င္ အျဖစ္ ယူဆလာသည္။ လႊတ္ေတာ္တြင္ အလုိအေလ်ာက္ ေနရာရမည့္ တပ္မေတာ္သား ကုိယ္စားလွယ္ ၂၅ ရာခိုင္ႏႈန္း ဟူေသာ ျပဌာန္းခ်က္ျဖင့္ ခ်ည္တုပ္ထားသည့္တိုင္ လတ္တေလာတြင္ ေဘာင္အတြင္းမွ လႈပ္ၾကည့္ၾကမည့္၊ လႊတ္ေတာ္ကိုလည္း 'စင္' တခု အျဖစ္ ျမင္ေယာင္ၾကည့္ေနၾကသည့္ သေဘာကို ေတြ႔ရသည္။

ဝင္ေရးဘက္မွ ရပ္တည္ ေျပာဆိုရန္ ညီလာခံ တက္ေရာက္လာသည့္ွ ဦးသုေဝႏွင့္ ေဒါက္တာခင္ေဇာ္ဝင္းတို႔က အထက္ပါ အတိုင္းပင္ ရည္ညႊန္း ေျပာဆိုခဲ့ၾကသည္။ စစ္တပ္သည္ ၂၀၀၈ ဖဲြ႔စည္းအုပ္ခ်ဳပ္ပုံ အေျခခံ ဥပေဒကို အကာအကြယ္ယူ၍ တပ္ဆုတ္သည္ဟု ဦးသုေဝက ယူဆသလို၊ ႏုိင္ငံေရးသမားမ်ား မလႈပ္ဘဲေနၾကလွ်င္ ျမန္မာျပည္ အေျခအေန ပိုဆိုးသြားမည္ ဟုလည္း ေဒါက္တာခင္ေဇာ္ဝင္းက ေထာက္ျပသည္။ သူတို႔က ေရြ႕လ်ားမရသည့္ အေနအထားတြင္ စစ္အစုိးရ ဖြင့္ေပးလာသည့္ ကန္႔သတ္ခ်က္ လမ္းေၾကာင္းအတြင္းမွ ေမွ်ာလိုက္ၾကည့္ၾကမည္ဟု သေဘာရသည္။

ဤ ဝင္ေရးဘက္ကို သံုးသပ္ၾကည့္လွ်င္ အေလွ်ာ့အတင္းႏွင့္ ကစားေနရသည့္ အျဖစ္ကို ျမင္ရသည္။ ရသည့္ ေအာက္ေျခကို တဆင့္ တိုးၾကည့္မည္၊ 'ထ' ၾကည့္မည္။ သူတို႔အတြက္ လႊတ္ေတာ္ႏွင့္ လႊတ္ေတာ္ေရာက္မွ မီးစင္ၾကည့္ကေရးသည္ ဒုတိယ အစီအစဥ္ ျဖစ္ေနသည္။ ေအာက္မွ အထက္သို႔ ေမွ်ာ္ၾကည့္သည့္ စနစ္ဟု ျမင္ရသည္။ သို႔ေသာ္ ထိုင္ေနအေကာင္းသား ထသြားမွ က်ိဳးမွန္းသိ ျဖစ္မည္လား၊ လႈပ္ၾကည့္မွ ျမဳပ္မည္လား ဆိုသည္က ေစာင့္ၾကည့္ရန္သာ ရွိသည္။

ေရြးေကာက္ပြဲ မဝင္ေရး၊ အထိုင္
မဝင္ေရး အထိုင္တြင္ ျပည္ပေရာက္ ႏိုင္ငံေရး အင္အားစုမ်ား၊ တိုင္းရင္းသား အင္အားစုမ်ား၊ ျပည္ပ မီဒီယာတခ်ိဳ႕တို႔ ပါဝင္သည္။ အမ်ဳိးသား ဒီမုိကေရစီ အဖဲြ႔ခ်ဳပ္ကမူ ဝင္ေရး မဝင္ေရးကို ေရႊဂံုတုိင္ေၾကညာခ်က္ျဖင့္ စည္းသတ္ထားသည္။ လိုက္ေလ်ာလွ်င္ ေရြးေကာက္ပြဲဝင္မည္၊ မလိုက္ေလ်ာလွ်င္ မဝင္ဟု လမ္းေၾကာင္းေပးထားျပီး ျဖစ္သည္။ ေရြးေကာက္ပြဲ မဝင္ေရး ရပ္တည္သူမ်ား အေနျဖင့္ ၉၀ ျပည့္ႏွစ္ ေရြးေကာက္ပြဲရလဒ္ကို ဆုပ္ကိုင္သည္။ ၂၀၀၈ အေျခခံဥပေဒ ျပင္ဆင္ေရးကို ေတာင္းဆိုသူက ေတာင္းဆုိသည္။ ေရႊဂံုတိုင္ ေၾကညာစာတမ္းကို ေထာက္ခံေဆာ္ၾသသူက ေဆာ္ၾသသည္။ ၉၀ ေရြးေကာက္ပြဲ ရလဒ္မွ အစခ်ီ၍ စစ္အာဏာပိုင္မ်ား၏ ကတိကဝတ္၊ လုပ္ထံုး လုပ္နည္းမ်ားကို လံုးဝမယံုၾကည္ဟု ျငင္းဆိုသည္။ ေရြးေကာက္ပြဲကို လက္မခံေၾကာင္း၊ စစ္အစုိးရက ေရြးေကာက္ပြဲကို ဆက္လုပ္လွ်င္ တုိက္ပြဲ ဆက္ဝင္မည္ဟု ဦးေမာင္ေမာင္က ဦးသုေဝ၊ ေဒါက္တာခင္ေဇာ္ဝင္းတို႔ ေရွ႕ေမွာက္မွာပင္ ေျပာခဲ့သည္။

မဝင္ေရးဘက္မွ သံုးသပ္ရမည္ဆိုလွ်င္ ေလွ်ာ့ရန္လည္း မရွိသလို၊ အေခ်ာ့လည္း မခံဟူေသာ ခံယူခ်က္ကို ထင္ဟပ္ျပသည္။ ဝင္ေရး 'အထ' အဖြဲ႔ႏွင့္ မတူဘဲ အထက္ပိုင္း ေပၚလစီျဖစ္ေသာ ၂၀၀၈ အေျခခံဥပေဒပိုင္းမွ စတင္ ကိုင္တြယ္ ျပင္ဆင္လိုျပီး က်န္ကိစၥက ဒုတိယ အစီအစဥ္ျဖစ္သည္။ အထက္မွ ေအာက္သို႔ တဆင့္ခ်င္း သြားရန္ စဥ္းစားသည့္ စနစ္ ျဖစ္သည္။ ကမာၻ႔မိသားစု အဖြဲ႔အစည္းမ်ားကုိ ဆြယ္တရားေဟာမည္ျဖစ္သည္။ အထိုင္အေနႏွင့္ 'ယိုင္' ဖို႔ မရွိဟု သံုးသပ္ရသည္။

အဓိကအားျဖင့္ ႏွစ္ဘက္စလံုး၏ ဦးတည္ရာ လမ္းေၾကာင္းတုိ႔မွာ ရသေလာက္ စၿပီး ေပၚလစီကို တက္ျပင္ေရး၊ ေပၚလစီ အေပၚပိုင္း ျပင္ျပီးမွ အေသးစိတ္ ဆက္သြားေရး ဟူ၍ ေျပာင္းျပန္ ျဖစ္ေနၾကသည္။ အတြင္းက 'ေဘာင္'ကို ကန္႔သတ္ခ်က္ အေနႏွင့္ လက္ခံျပီး ကစားသည္၊ အျပင္က 'ေဘာင္'ကို ဖ်က္သိမ္းပစ္ေရး အရင္ ေတာင္းဆိုသည္။ တနည္းအားျဖင့္ ဝင္ေရး အပိုင္းက အေပ်ာ့ထည္ သံုးျပီး မဝင္ေရးက အမာထည္ကို ကိုင္စြဲသည္။

တဖက္တြင္ စစ္အစုိးရက ေတြ႔ဆံု ေဆြးေႏြးေရးကို မသိက်ိဳးကြ်ံ ျပဳလ်က္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ အပါအဝင္ ႏိုင္ငံေရး အက်ဥ္းသားမ်ားကို ဆက္လက္ ထိန္းသိမ္းထားျခင္းျဖင့္ ျပည္တြင္း အတိုက္အခံ အင္အားစုကို ခ်ည့္နဲ႔ေအာင္ လုပ္ထားဆဲ ျဖစ္သည္။ ခါးပိုက္ေဆာင္ျဖစ္ေသာ ျပည္ေထာင္စု ၾကံ့ခိုင္ေရးႏွင့္ ဖြံ႕ျဖိဳးေရး အသင္း ေျခလွမ္း သြက္လာျခင္း၊ စစ္ဝတ္စံု ခြ်တ္ရန္ ျပင္ဆင္ျခင္း၊ ပုဂၢလိကပိုင္ ေခါင္းစဥ္ေအာက္မွ စီးပြားေရး လုပ္ငန္းမ်ားကို လႊဲေျပာင္းယူလာျခင္း စသည့္ မူမမွန္ေသာ ေျခလွမ္းမ်ားကို ေတြ႔ေနရသည္။

အာဏာပုိင္တုိ႔က ေရြးေကာက္ပြဲအတြက္ လံုေလာက္သည့္ ျပင္ဆင္ခြင့္ မေပးေသးျခင္း၊ ပြင့္လင္းျမင္သာမႈ မရွိျခင္းတို႔မွာ ေရြးေကာက္ပြဲကို လက္ခံလိုသူ၊ ဝင္လိုသူမ်ားအတြက္ပင္ ထိခိုက္ေစေသာ အခ်က္မ်ားျဖစ္သည္။ ယင္းအခ်က္သည္ပင္ ေရြးေကာက္ပြဲကို ဆန္႔က်င္သူမ်ား အဖို႔ ခိုင္မာေသာ အေၾကာင္းျပခ်က္လည္း ျဖစ္လာေစသည္။ ဝင္ခ်င္သူမ်ားအဖို႔ ေသခ်င္သည့္က်ား ေတာေျပာင္း ျဖစ္မည္ေလာ၊ အစဥ္တစိုက္ ဆန္႔က်င္သူမ်ားအဖို႔ေရာ မည္မွ် အထိုင္ ေညာင္းဦးမည္လဲ ဆိုသည္မွာ မၾကာမီ ထြက္ရွိလာမည္ဟုေမွ်ာ္လင့္ရေသာ ေရြးေကာက္ပြဲဥပေဒအျပင္ ေရွ႕တလွမ္းတိုးသြားမည့္ ေရြးေကာက္ပြဲ ရလဒ္အေပၚ မူတည္ေပသည္။ ။

Read More...

ITUC Burma Conference 2010 in Tokyo held on 11-12 Feb.

(Tentative)
Statement by the International Trade Union Confederation Conference “Building
Solidarity with Burmese workers, Tokyo”,11-12 February 2010


The 5th international trade union conference on Burma hosted in Tokyo by the
JTUC-RENGO was held in order to prepare for the ITUC’s upcoming Congress in
Vancouver in June 2010, where the future strategy of the international trade union
movement with regards to Burma will be decided.
The Conference was a working session on all the strategic options available to the
international trade union movement ahead of the announced elections in Burma in
2010. The possibility that certain governments may shift their policy towards Burma in
the wake of the elections and the international trade union movement’s policy response
were discussed. In the absence of constitutional change and dialogue, the Conference
affirmed that the elections could not be considered legitimate, It expressed its firm
opposition to the 2008 constitution adopted by the regime, and called for meaningful
dialogue before elections are held.
The Conference reaffirmed the conclusions and the solidarity expressed in 2007 during
the 4th Burma Conference held in Kathmandu and called for a strengthening of the
commitment undertaken in 2007 for the restoration of democracy and to combat the use
of forced labour in Burma. The Conference welcomed the efforts undertaken by
affiliates in the region and globally to raise awareness with their governments about
workers’ rights and democratization in Burma.
Forced labour is still prevalent in Burma despite the ILO Commission of Inquiry in
1998 and people reporting cases of forced labour continue to be persecuted. Even after
the conclusion of the Supplementary Understanding in 2007, giving immunity to
victims and complainants, people have been arrested and too many remain in prison.
The Conference expressed outrage at the continued reprisals against complainants and
against the fact that the present number of detainees were as high as 23.
The Conference welcomed the holding of the first congress of the FTUB in March 2009
and the subsequent affiliation of the Burmese trade union to the ITUC and the
ITUC-AP in 2009. The Conference expressed the urgent need to address more
aggressively the situation with regards to freedom of association in Burma. The
Conference stressed that while it was important to maintain the pressure on the issue
of forced labour it should be considered, how the issue of freedom of association could be
given greater attention, especially within the framework of the ILO. It therefore
proposed tabling a complaint leading to the establishment of an ILO Commission of
Inquiry on freedom of association in Burma.
The discussion happened against the backdrop of an increasing number of strikes in
Burma by discontented workers and growing divisions within the military. In the course
of the Conference, the FTUB received information about a strike by 12000 workers
inside Burma.
The overall strategy within the ILO was discussed in depth, both with regards to forced
labour and freedom of association. The Conference reaffirmed its strong support for the
decisions of the ILO Governing Body and the Conclusions of the 2006 ILC Selection
Committee to pursue a referral to the International Court of Justice.
The strategy with regards to investment in Burma was the subject of serious
discussions. The Conference reaffirmed the commitment towards divestment and to
maintain pressure on all companies operating in Burma as their operations directly or
indirectly serve to prop the illegitimate regime. It was proposed that the different
database and information sources on pension funds and companies investing and/or
operating in Burma be better coordinated to bring more aggressively targeted pressure
to bear.
The Conference concluded that there was a need to aggressively follow-up on the call by
the ILO to Governments, Workers and Employers to take all “appropriate measures to
ensure that the said member cannot take advantage of such relations to perpetuate or
extend the system of forced or compulsory labour referred to by the Commission of
Inquiry… and report back in due course and at appropriate intervals to the Governing
Body” within the framework of its Resolution adopted in 2000.
The Conference reiterated the resolve of the international trade union movement to
support the struggles of our Sisters and Brothers in Burma and their capacity through
the FTUB to carry out their just fight for democracy and workers’ rights. The
Conference agreed a plan of action to strengthen the capacity of the FTUB by providing
support for a reinforcement of its structures. It finally committed to mobilizing support
amongst ITUC affiliates for the funding of an expansion of FTUB’s activities and
training programs.

Read More...

Tuesday, March 2, 2010

Fw: [BurmaInfo] 今週のビルマのニュース(1008号)スーチー氏の上告、棄却 ビルマ軍がカレン避難民の学校を攻撃 昨年の日本の難民認定数 ほかTuesday, 2 March, 2010, 12:44 PM

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ビルマ市民フォーラム メールマガジン     2010/3/2
People's Forum on Burma   
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ビルマ情報ネットワーク(BurmaInfo)からのメール(2/26付)を転送させていただき
ます。

(重複の際は何卒ご容赦ください。)



PFB事務局  宮澤
http://www1.jca.apc.org/pfb/


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ビルマ情報ネットワークの「今週のビルマのニュース」をお送りします。


「今週のビルマのニュース」バックナンバー
http://www.burmainfo.org/news/this_week.php?mode=3

「きょうのビルマのニュース」もご利用ください。
http://www.burmainfo.org/news/today.php?mode=2



ビルマ情報ネットワーク (http://www.burmainfo.org)
秋元由紀


========================================
今週のビルマのニュース Eメール版
2010年2月26日【1008号】
========================================

【アウンサンスーチー氏の上告、棄却される】

・ビルマ最高裁は26日、民主化運動指導者アウンサンスーチー氏が
国家防御法違反罪で有罪判決を受けた件に関し、氏の上告を棄却
した(「背景」参照)。氏は、判決の見直しを求める予定(26日共同ほか)。

【背景】アウンサンスーチー氏は現在、自宅軟禁されている。
昨年8月に禁固3年の有罪判決を宣告された直後、次の減刑措置を
受けた。刑期(3年)の半分を免除、残り半分を執行猶予とする。
執行猶予期間(1年半)は自宅に居住し、規則を守り品行方正なら
期間満了時に刑を免除する。

・アウンサンスーチー氏が率いる国民民主連盟(NLD)のスポークス
マンは「判決により、(軍政が予定している)総選挙が自由・公正と
はとても言えないものになることが示された。党首が拘束された状態
では、NLDは総選挙について引き続き苦しい立場に立たされる」と
述べた(26日イラワディ)。

【国連特別報告者、ビルマ訪問を終える】

・国連人権理事会でビルマを担当するキンタナ特別報告者が
15日から19日までビルマを訪れた。滞在中、キンタナ氏はニャンウィン外相ら
軍政高官と会談したほか、複数の刑務所で政治囚と面会し、自宅軟禁
解除直後のティンウー国民民主連盟(NLD)副議長とも会談した。
アウンサンスーチー氏との面会も希望したが認められず、「非常に残念」
だと述べた(19日AFPほか)。

【ビルマ軍がカレン避難民の学校を攻撃、少年が死亡】

・カレン州内からの情報によれば、同州北部パプン地区で19日朝、
ビルマ軍が国内避難民の集落にある学校を砲撃した。15歳の少年が
重傷を負い、診療所に運ばれたが死亡、ほかに子ども数人がけがをした。
カレン人権グループ(KHRG)は、最近現地周辺でカレン民族解放軍
(KNLA)が活動していなかったことから、ビルマ軍の攻撃は民間人の
住む集落を故意に狙ったものだと分析している。この事態を受け
英国ビルマ・キャンペーンは、ビルマ東部で起きている「人道に
対する罪」を調査する委員会の設置が必要だと改めて呼びかけた
(24日KHRGほか)。




【在日ビルマ人の難民認定者数、前年より減少】

・法務省は、2009年の難民認定申請者数は1388人(うちビルマ人568人)、
難民認定者数は30人(同18人)だったと発表した。難民として認められな
かったが人道配慮で在留が許可されたのは501人で、難民認定者と
合わせた実質的な庇護数は531人(うちビルマ人478人)だった。
前年に比べ、ビルマ人の難民認定者数は20人減少した(26日法務省)。


【ビルマへの政府開発援助(ODA)約束状況など】

新たな発表はなし


【注目レポート】

・カレン女性機構(KWO)
「ビルマ東部紛争地域のカレン民族女性村長たち」
(25日発表、英語)
http://www.karenwomen.org

ビルマ国軍に殺害される可能性が男性よりも低いという理由で
村長にされたカレン民族女性が直面する殺人、レイプ、拷問等の
人権侵害に関する報告書。KWOは国連安保理に対し、ビルマで
の人道に対する罪についての調査委員会の設置を求める。


【イベント情報】

・在日ビルマ人共同行動実行委員会
国連事務総長に対しスーチーさんを含むすべての政治囚の
釈放と対話の促進を軍政に働きかけるよう要請するアピール行動
(国連大学前、22~26日15~16時)

・ビルマの歴史学習会
講師:根本敬(上智大学教授、PFB運営委員)
主催:ビルマの歴史を学ぶ会
(東京都千代田区ふれあい会館、28日13時半~)

・ロヒンギャ民族集団訴訟(難民不認定処分取消等請求)
最終口頭弁論
(東京地裁、3月17日10時半~)


【もっと詳しい情報は】

☆Twitter公式アカウントはこちらです
http://twitter.com/BurmaInfoJapan

「きょうのビルマのニュース」
http://www.burmainfo.org/news/today.php?mode=2

ビルマ情報ネットワーク
http://www.burmainfo.org/


【お問い合わせ】
ビルマ情報ネットワーク 秋元由紀

====================================
今週のビルマのニュース Eメール版
2010年2月26日【1008号】

作成: ビルマ情報ネットワーク
協力: ビルマ市民フォーラム
====================================




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
配布元 ビルマ情報ネットワーク(BurmaInfo) http://www.burmainfo.org
連絡先 listmaster@burmainfo.org
バックナンバー http://groups.yahoo.co.jp/group/burmainfo/

Twitter http://twitter.com/BurmaInfoJapan

RSSフィード
・新着情報   http://www.burmainfo.org/news_rss.php
・日刊ニュース http://www.burmainfo.org/news/today.php
・週刊ニュース http://www.burmainfo.org/news/this_week.php

――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
▽転載について
・ビルマ情報ネットワーク(BurmaInfo)のメールマガジンの転載・再配布は、必ず出典を明記したうえで行ってください。
・不特定多数に配付する印刷物や、新聞、雑誌、機関紙(誌)などに掲載の際は、必ずご連絡ください。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
▽メーリングリストの参加・退会・アドレス変更については以下をご覧ください。
http://www.burmainfo.org/about/mailmagazine.php

※手動での変更手続は行っておりませんが、どうしても解決できない問題が
 あるときや、疑問点がある場合は管理者宛にご連絡ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


Read More...

FTUB and FTUK Joint Press Release on Forced Labour in Burmese Version

FTUB and FTUK Joint Press Release on Forced Labour in Burmese Version

Read More...

FTUB and FTUK Press Release on Forced Labour in Burma 28.Feb

FTUB and FTUK Press Release on Forced Labour in Burma 28.Feb

Read More...