Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Friday, October 30, 2009

Include NLD, Ethnic Minorities in Dialogue: US Sen

Include NLD, Ethnic Minorities in Dialogue: US Sen
By LALIT K JHA Friday, October 30, 2009

WASHINGTON — A key US senator has called for the National League for Democracy (NLD) and ethnic minority groups to be included in the US-Burma talks.

"I believe that this interaction should not be limited to talks merely with the SPDC but should also include discussions with the National League for Democracy and representatives from Burma's ethnic minorities," Sen. Mitch McConnell said on the floor of the Senate.
Sen. Mitch McConnell

He said he is "not sanguine" about the prospects for engagement with the Burmese regime, because the military junta has not shown any ability to compromise on any issues that might jeopardize its hold on power.

"According to news reports, in July of this year, just weeks before the unveiling of the new Burma policy, the state department at the highest levels offered to drop the US investment ban against Burma if the regime released Aung San Suu Kyi," he said.

"This was a major test of how the regime would respond to diplomatic engagement, providing a golden opportunity for the SPDC to demonstrate that it had indeed changed its spots. Instead of accepting this offer and freeing Suu Kyi, the regime promptly sentenced her to an additional 18 months of imprisonment. That does not augur well for diplomatic engagement," he said.

He said there are three significant tests of whether or not the junta's relationship with the US has improved to the degree that it should consider moving away from a sanction policy: first, the release of all political prisoners, including Suu Kyi; second, a free and fair 2010 elections; and third, Burma's compliance with its international obligations to end any prohibited relationships with North Korea.

"Short of tangible and concrete progress in these areas, the removal of sanctions seems to make little sense,” said Sen. McConnell. “It is after all the most significant leverage our government has over the SPDC. Sanctions make clear that the military junta has not achieved legitimacy in the eyes of the West."

He said the 2010 Burmese elections are fraught with problems. As a preliminary matter, for the elections to be meaningful, the new Constitution should be amended to provide for a truly open electoral competition and democratic governance, he said.

"As it stands now under the junta's charter, if Suu Kyi's party, the NLD, won 100 percent of the contestable parliamentary seats in next year's election, it would still not control the key government ministries: defense and home affairs. No matter what, they will remain firmly under military control. Moreover, the NLD cannot amend the Constitution to improve the charter because the military is guaranteed a quarter of the parliament's seats," he said.




"That means the junta can block any Constitutional change. Finally, Suu Kyi may not even hold a position in the government. She is excluded from office by the charter. I would say to my Senate colleagues, this is hardly a prescription for democratic governance," McConnell said.

He said there would need to be a profound change in the political environment in Burma for the 2010 election to be meaningful.

"With respect to next year's balloting, the NLD, the clear winner of the 1990 elections which the regime abrogated, faces a Hobson's choice,” he said. “It can either participate in the elections which are almost certain to be unfair and thereby legitimize the flawed Constitution or boycott the elections and be treated as a member of an unlawful organization," he said.

"Participation means casting aside its 1990 victory. Nonparticipation means becoming outlaws. I am likely to support the NLD in whatever decision the party makes in this regard though I am not blind to the profound dilemma it faces," McConnell said.
Copyright © 2008 Irrawaddy Publishing Group | www.irrawaddy. org

http://www.irrawadd y.org/article. php?art_id= 17100

Read More...