Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Tuesday, February 24, 2009

Burmese Media Gather in Chiang Mai

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=15173

By WAI MOE Monday, February 23, 2009

--------------------------------------------------------------------------------


Burmese journalists have gathered in Chiang Mai, Thailand, to discuss issues at the Burma Media Conference’s 6th anniversary.

The conference, organized by the Burma Media Association (BMA), was held from February 21 to 23. About 150 Burmese journalists, writers, poets and bloggers from various countries attended the conference.

The three-day conference included recorded video messages from Burma by well-known writer Dagon Tayar and veteran journalists Win Tin and Ludu Sein Win.

“Accuracy is important for us,” Ludu Sein Win told the conference. “The Burmese media in exile must report truthfully. There is no substitution for the truth.

“In Burma, the media should be biased on behalf of the oppressed. In the Burmese conflict, there is only a choice between two—the people who bully and those who are bullied,” he said, adding: “Good journalism means being biased toward the truth.”

During the first day of the conference, Eint Khaing Oo, a young female journalist who is in prison in Burma, was presented in absence with the “Kenji Nagai Award," in memory of the Japanese video journalist who was killed by Burmese troops during a crackdown on demonstrators in Rangoon on September 27, 2007.

Shawn W Crispin, of the Committee to Protect Journalists, told the conference on Sunday that military-ruled Burma is one of the worst places in the world for journalists.

On the second day of the conference, Soe Myint, the editor-in-chief of exiled news agency Mizzima, spoke about his organization’s experiences of virus attacks over the last two years.

Later, the managing editor of The Irrawaddy, Kyaw Zwa Moe, spoke on the ethical dilemmas inherent in journalism.

Larry Jagan, a British journalist who specializes on Burma, said that the Burmese media in exile plays a significant role. He said he had learned from military families in Burma that the ruling generals regularly read the exiled media.

A Burmese blogger, Mr Thinker, shared the history and role of Burmese bloggers in recent years. “The military junta sees bloggers as enemies,” he said. “That’s why they arrested Nay Phone Latt.”

The conference was originally due to be held in late 2008, but had to be postponed until February because of the unstable political situation in Thailand.

0 comments: