http://bigozine2.com/roio/?p=104
December 12, 2008 – 3:36 am
It’s hard to imagine that a singer whose song was banned in da $ingapura in 1969 has come back with a song for Aung San Suu Kyi.
A track about Burmese political prisoner Aung San Suu Kyi appears on singer Jane Birkin’s new album Enfants d’hiver. Birkin wrote it herself and she says Serge Gainsbourg, her ex-husband, would have approved.
“I met Aung San Suu Kyi in Rangoon,” Birkin says. “She is an extraordinarily funny and brilliant lady, and when I got back I went to see President Sarkozy to try to get him to pull [French oil giant] Total out of Burma. It didn’t work. So I thought: perhaps the only force left is people. It comes down to the individual, what they can do.”
Birkin has been performing Aung San Suu Kyi live to create awareness for “The Lady”. She’s involved in a campaign for Aung San Suu Kyi’s release and a plea for governments to pull out investments from Burma. Jane Birkin is 62 and still working for causes.
In 1969, Birkin and Serge Gainsbourg released the song “Je t’aime… moi non plus” (”I love you… me neither”), which had salacious lyrics (sung in French) against a background of female moaning and groaning, culminating in an orgasm at the song’s conclusion. The song was not only banned from radio in $ingapore but also from sale.
Hear Jane Birkin sing Aung San Suu Kyi live at Le Pont des Artistes Studio Charles Trenet, Maison de Radio France, Paris on Nov 12, 2008.
Aung San Suu Kyi
will be gone
and she’ll be on a t-shirt
the marketing’s good
monks are dying
so the children are crying
we’ll be playing buckles
before you’re old girls
torture, drug dealers
finance our dreams
why should we care
the stock market’s good
petrol’s booming, generals wooing
trucks are looming
in Rangoon
we know your faces
come out and die
welcome the tourists
under the Burmese sky
…but tomorrow
the world will see
we did nothing
for Aung San Suu Kyi
Click here to download the track. (6.2MB)
$ingapore is Burma’s biggest supporter in Asean.
Where there's political will, there is a way
政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc
Friday, December 12, 2008
JANE BIRKIN WANTS AUNG SAN SUU KYI FREED
Labels:
BURMA,
DEMOCRACY,
HUMAN RIGHTS,
POLITICS
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment