Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Monday, November 10, 2008

Japan General Election Won't Come in January, LDP's Hosoda Says

http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601101&sid=aktpZdrY.qHY

By Takashi Hirokawa and Aya Takada

Nov. 9 (Bloomberg) -- Japan's prime minister won't dissolve parliament around Christmas and call a general election in January, the ruling party's No. 2 official said today, rejecting an opposition leader's call for an early vote.

``The timing is delayed a little further,'' Hiroyuki Hosoda, secretary-general of the Liberal Democratic Party, said when asked on Fuji TV if the lower house may disband around Dec. 25. Yukio Hatoyama, secretary-general of the opposition Democratic Party of Japan, earlier on the same program said the ruling coalition could dissolve the house in late December after submitting its budget for next year.

Prime Minister Taro Aso indicated on Oct. 30 he would delay an election until the global financial crisis subsides, promising to pump 5 trillion yen ($51 billion) into the economy to help households and small businesses.

An LDP internal poll predicted the party would lose a lower house election, the Nikkei newspaper reported Oct. 30. The DPJ would take more than 240 of 480 seats, the newspaper said, without saying how it obtained the poll data. The LDP has ruled Japan for all but 10 months since it was founded in 1955.


Aso's disapproval rating exceeded his support for the first time since he took office in September, the Yomiuri newspaper said last week, citing its own survey. A Mainichi newspaper poll on Oct. 20 showed 48 percent of respondents wanted the DPJ to win the next election, compared with 36 percent for the LDP.

Aso succeeded Yasuo Fukuda, who resigned less than a year after his predecessor Shintaro Abe quit. The prime minister must call an election by next September, when the five-year term of the current lower house expires.

To contact the reporter on this story: Takashi Hirokawa in Tokyo thirokawa@bloomberg.netAya Takada in Tokyo atakada2@bloomberg.net

Last Updated: November 9, 2008 00:48 EST

0 comments: