Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Saturday, November 6, 2010

(JTUC-RENGO)နွင့္ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီေရး အင္အားစုမ်ား ဂ်ပန္နိုင္ငံ ဒုတိယနိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီး နွင့္ေတြ ့ဆုံေဆြးေႏြး

Friday, November 5, 2010
(JTUC-RENGO)နွင့္ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီေရး အင္အားစုမ်ား ဂ်ပန္နိုင္ငံ ဒုတိယနိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီး နွင့္ေတြ ့ဆုံေဆြးေႏြး



၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ႏို၀င္ဘာလ(၅)ရက္ေန႔ ညေန (၅)နာရီ (၁၅)မိနစ္တြင္ တိုက်ိဳျမိဳ ့ ဂ်ပန္နိုင္ငံ နိုင္ငံျခားေရး ဝန္ႀကီးဌာန ဒုတိယ နိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီး မစၥတာ ယုတက ဘန္နို နွင့္ JTUC-RENGO ကိုယ္စားလွယ္မ်ား ဂ်ပန္နိုင္ငံအေျခစိုက္ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီေရး အင္းအားစုမ်ား အႀကား လာမည့္(၀၇-၁၁-၂၀၁၀)ေန ့တြင္ ျမန္မာ စစ္အုပ္စုမွ ျမန္မာနိုင္ငံ၌ က်င္းပျပဳလုပ္မည့္ ေရြးေကာက္ပဲြနွင့္ ပတ္သက္၍ ေဆြးေႏြးပဲြကို က်င္းပျပဳလုပ္ ခဲ့ပါသည္။




အထက္ပါ ေဆြးေႏြးပဲြကို မႀကာခင္ကာလက ေဟာ္လန္နိုင္ငံ ဘရတ္ဆယ္ျမိဳ႔တြင္ က်င္းပ ျပီးစီးခဲ့ေသာ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ လြတ္လပ္ေသာ အလုပ္သမား သမဂၢမ်ားအဖဲြ ့ခ်ဳပ္ (ITUC)၏ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ နွင့္အညီ ျပဳလုပ္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္ၿပီး ျမန္မာနိုင္ငံသား အလုပ္သမား သမဂၢမ်ားအဖဲြ႔ခ်ဳပ္(FTUB)၏တင္ျပ အကူအညီ ေတာင္းခံခ်က္အရ တကမၻာလုံးရိွ ITUC မွမိမိတို႔ သက္ဆိုင္ရာ နိုင္ငံအလုိက္ နအဖ၏ ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပဲြ ကိုဆန္႔က်င္ ကန္႔ကြက္ျခင္းျဖစ္သည္။ ဂ်ပန္နိုင္ငံ အလုပ္သမား သမဂၢမ်ားအဖဲြ႔ခ်ဳပ္ (JTUC-RENGO)၊ျမန္မာ့ေရးရာရုံး-ဂ်ပန္ ႏွင့္ ၂၀၁၀ေရြးေကာက္ပဲြ ဆန္႔က်င္ေရးေကာ္မတီ (EBC-JAPAN)တို႔နွင့္ ညိွနိႈင္း၍ ဤေဆြးေႏြးပဲြကို က်င္းပျပဳလုပ္ခဲ့ျခင္ ျဖစ္ပါသည္။


အဆိုပါေဆြးေႏြးပဲြသို ့ ဂ်ပန္နိုင္ငံအစုိးရဘက္မွ ဒုတိယနိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီး မစၥတာ ယုတခ ဘန္နို နွင့္ ဂ်ပန္နိုင္ငံျခားေရး ဝန္ႀကီးဌာနတာဝန္ခံမ်ား တက္ေရာက္ခဲ့ျပီး JTUC-RENGO ကိုယ္စား အေထြေထြအတြင္းေရးမႉး မစၥတာ ဟီရိုယုခိ နဂမို နွင့္ နိုင္ငံျခားေရးရာ ညႊန္ႀကားေရးမႉး မစၥတာ မာစယုခိ ရီွယိုတာ တို ့ကဦးေဆာင္၍ ျမန္မာ့ေရးရာရုံး ဒါရိုက္တာ ေဒါက္တာမင္းညို၊ ေဒၚခင္ေဆြေအး (FTUB JAPAN REP.) ၊ ဦးထင္ေက်ာ္(ဒု-ဥကၠဌ-NLD-LA-JAPAN)၊ ဦးမိုင္ေက်ာ္ဦး (NDF-Japan/AUN)၊ ဦးျမင့္ေမာင္(အေထြေထြအတြင္းေရးမႉး-LDB)၊ ဦးမင္းမ်ိဳးခ်စ္(ဥကၠဌ-PMNS-Japan/AUN)တို႔ တက္ေရာက္ ခဲ့ႀကျပီး ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပဲြဆန္ ့က်င္ေရးေကာ္မတီ(EBC-JAPAN)ကိုယ္စား ဦးျမတ္သူ(DPNS-JAPAN) နွင့္ ဦးဘုန္းလိႈင္(ဒု-ဥကၠဌ-FWUBC) တို႔ တက္ေရာက္ခဲ့ႀကသည္။


ေဆြးေႏြးပဲြမွာ JTUC-RENGO အေထြေထြအတြင္းေရးမႉးမွ ျမန္မာ့အေရး ေဆြးေႏြးရန္ လာေရာက္ျခင္း ျဖစ္ေႀကာင္း မိတ္ဆက္ျပီး ျမန္မာ့ေရးရာရုံး ဒါရိုက္တာ ေဒါက္တာမင္းညိုမွ နအဖ က်င္းပျပဳလုပ္မည့္ ေရြးေကာက္ပဲြသည္ စစ္အာဏာရွင္စနစ္ကို တရားဝင္ေအာင္ျပဳလုပ္မည့္ ၂၀၀၈ အေျခခံ ဥပေဒ အေပၚအေျခခံသည္ ့ေရြးေကာက္ပဲြျဖစ္၍ မိမိတို႔ အေနနွင့္ ဆန္႔က်င္ေႀကာင္း နွင့္လက္မခံနိုင္ေႀကာင္း ေျပာႀကားခဲ့သည္။ ဖိအားမေပးပါက နအဖ အေနျဖင့္ ေတြ႔ ဆုံေဆြးေႏြးပဲြ ျပဳလုပ္ရန္ စိတ္ဝင္စားမည္ မထင္ေႀကာင္း လုံေလာက္ေသာ ဖိအားေပးမွသာ စစ္မွန္ေသာေတြ႔ ဆုံေဆြးေႏြးပဲြ ျဖစ္ေျမာက္ရန္အတြက္ ဖိအား မ်ားမ်ားေပးေစလိုေႀကာင္း-ဥပမာ-Selected Sanction – အကန္႔ အသတ္နွင့္ စီးပြားေရးပိတ္ဆို ့မႈျပဳလုပ္ျခင္းမ်ိဳးကို ျပဳလုပ္ေစလိုေႀကာင္း ဥပမာေပး ေျပာႀကားသြားသည္။


NDF-JAPAN ကိုယ္စားလွယ္ ဦးမိုင္ေက်ာ္ဦးမွ- မႀကာမီ က်င္းပမည့္ ေရြးေကာက္ပဲြကို တိုင္းရင္းသားမ်ား အေနျဖင့္လည္း လက္မခံနိုင္ေႀကာင္း အဆိုပါ ေရြးေကာက္ပဲြအျပီးတြင္ ဆက္လက္က်င့္သုံးမည့္ ၂၀၀၈ အေျခခံ ဥပေဒသည္ တိုင္းရင္းသားမ်ား၏ အခြင့္အေရးမ်ားကို အာမခံ ထားျခင္းမရိွေႀကာင္းနွင့္ အဆိုပါ ေရြးေကာက္ပဲြ အျပီးတြင္ တိုင္းရင္းသား လက္နက္ကိုင္ အဖဲြ႔အစည္းမ်ာတို႔ကို နအဖ စစ္တပ္မွ စစ္ေရးျဖစ္ ေျဖရွင္းနိုင္သည့္ အလားအလာ အလြန္မ်ားေႀကာင္း နအဖ တို႔က လက္နက္ႀကီးမ်ားကို တိုင္းရင္းသား လက္နက္ကိုင္ အဖဲြ႔အစည္းမ်ား၏ တပ္စခန္းမ်ား အနီးသို႔ ေရႊ႔ေျပာင္း ေနရာခ်ထား လွ်က္ရိွေႀကာင္း နွင့္ အဆိုပါစစ္ပဲြ မျဖစ္ပြားေစရန္ ဂ်ပန္နိုင္ငံအစိုးရမွ အကူအညီ ေပးပါရန္ ေမတၱာရပ္ခံခဲ့သည္။


၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပဲြဆန္႔က်င္ေရး ေကာ္မတီကိုယ္စား ဦးျမတ္သူမွ ေျပာႀကားရာတြင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုႀကည္နွင့္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္သန္းေရႊ တို႔အႀကားေဆြးေႏြးပဲြ ျဖစ္ေျမာက္ရန္ ေရြးေကာက္ပဲြ မတိုင္ခင္ေရာ ေနာက္ပိုင္းတြင္ ပါ ဂ်ပန္နိုင္ငံအစိုးရမွ နအဖ အားဖိအား အဆက္မျပတ္ ေပးေစ ခ်င္ေႀကာင္းနွင့္ ေရြးေကာက္ပဲြဆန္႔ က်င္ေရးကာလာမွ ျပီးဆုံးသြားျပီဟု မိမိအေနျဖင့္ ယူဆေႀကာင္း နွင့္ ေရြးေကာက္ပဲြ ကာလ ေနာက္ပိုင္းတြင္ ျမန္မာနိုင္္ငံအတြင္း မတရားဖမ္းဆီး အေရးယူ ေထာင္ခ်မႈမ်ား ညွင္းပမ္း နိွပ္စက္မႈမ်ား ပိုမိုတိုးပြားလာမည့္ အလားအလာမ်ား အလြန္မ်ားလွ်က္ ရိွေသာေႀကာင့္ ထိုသို႔ မျဖစ္လာေစရန္ ဂ်ပန္နိုင္ငံ အစိုးရအေနျဖင့္ နအဖ အား ဖိအားေပးရန္ ျမန္မာနိုင္ငံ အတြင္းမွ ေမတၱာရပ္ခံ လာပါေႀကာင္း ေျပာႀကားသြားပါသည္။


ဂ်ပန္ ဒုတိယနိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီးမွ ျပန္လည္ ေဆြးေႏြးရာတြင္ မိမိအေနျဖင့္ ယခု လႊတ္ေတာ္ အစည္းအေဝး က်င္းပေနခ်ိန္ အတြင္းလာေရာက္ ေတြ႔ဆုံျခင္းျဖစ္ျပီး မိမိအားတကူးတက ေစာင့္ ေပးသည့္အတြက္ ေက်းဇူး အထူးတင္ပါေႀကာင္ ေျပာႀကားျပီး ျမန္မာနိုင္ငံနွင့္ ဂ်ပန္နိုင္ငံတို႔သည္ အာရွ တိုက္တြင္ အလြန္ရင္းနီွးေသာ နိုင္ငံမ်ားျဖစ္ေႀကာင္း ယေန႔ ႀကြေရာက္လာေသာ ေခါင္းေဆာင္မ်ား အေနျဖင့္ ေရွ႔မတိုး ေနာက္မဆုတ္နိုင္ ျဖစ္ေနေသာ ျမန္မာနိုင္ငံ အေျခအေနအတြက္ အလြန္စိုးရိမ္ ပူပန္လွ်က္ရိွသည္ကို မိမိအေနျဖင့္ သေဘာေပါက္ပါေႀကာင္း ျမန္မာနိုင္ငံအေရးကို ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္ ခန္ နွင့္ နိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီး မိုင္းဟာရ တို႔နွင့္ တိုင္ပင္၍ ေဆာင္ရြက္လွ်က္ ရိွပါေႀကာင္း ျပီးခဲ့ေသာ (၃၀-၁၀-၂၀၁၀) ေအပက္ ညီလာခံတြင္ ျမန္မာနိုင္ငံျခားေရး ဝန္ႀကီးနွင့္ ေတြ ့ဆုံျပီး ဂ်ပန္နိုင္ငံ၏ သေဘာထားကို ေျပာႀကားခဲ့ျပီး ျဖစ္ေႀကာင္း ေဒၚေအာင္ဆန္းစုႀကည္အား အျမန္ဆုံး ျပန္လႊတ္ေပးရန္လည္း ဖိအားေပး ေနပါေႀကာင္း ကုလသမဂၢတြင္ မစၥတာကင္တားနားမွ တင္ျပထားေသာ ျမန္မာျပည္ဆိုင္ရာ လူ ့အခြင့္အေရး စုံစမ္းစစ္ေဆးေရးေကာ္မရွင္ ဖဲြ႔ရန္ကိစၥကို အေလးထား ေဆြးေႏြးေနပါေႀကာင္း အခုအခ်ိန္အထိ တံခါးဖြင့္ထားဆဲ ျဖစ္ပါေႀကာင္း မိမိအေနျဖင့္ ျမန္မာနိုင္ငံသားမ်ားနွင့္ ထပ္တူထပ္မွ် ခံစားခ်က္ရိွပါေႀကာင္း ကိုယ္ခ်င္းစာပါေႀကာင္း ေျပာႀကားသြားပါသည္။


သတင္းမွတ္တမ္း ။ ဘုန္းလိႈိင္-FWUBC

Read More...

Silencing Dissent Burmese

Silencing Dissent Burmese

Read More...

Fw: [BurmaInfo] 今週のビルマのニュース(1041号)選挙直前の現地からの報告 外相会談 内戦再開の可能性 サイクロンで20万人被災 ほか

みなさま、

以下、「今週のビルマのニュース」を転送させていただきます。

(重複の際はご容赦ください。)


PFB事務局
http://www1.jca.apc.org/pfb/


*****************************************************

ビルマ情報ネットワークの「今週のビルマのニュース」をお送りします。


ビルマ情報ネットワーク
秋元由紀


ビルマ情報ネットワーク
ウェブサイト http://www.burmainfo.org
ツイッター http://twitter.com/BurmaInfoJapan

========================================
今週のビルマのニュース Eメール版
2010年11月5日【1041号】
========================================

【少数民族武装勢力が同盟 国軍による攻撃を懸念】

・カレン民族解放軍(KNLA)やカチン独立軍(KIA)など、
国境警備隊への編入を拒否した6つの少数民族武装勢力が
10月末に軍事相互協定を結んだ。選挙後にいずれかの勢力
がビルマ国軍から攻撃を受けた場合には互いに支援する
(4日DVB)。


【サイクロンで20万人が被災、7万人が住居なし】

・先月アラカン州を直撃したサイクロン「ギリ」により
20万人が被災し、約7万人が今も住むところがない
(2日、国連人道問題調整事務所)。


【前原外相「総選挙は十分開かれたものではない」】

・10月30日に行われた日緬外相会談で前原外相は、
総選挙が十分開かれていないとし、アウンサンスーチー氏
を含む政治囚の釈放や民主化勢力との対話を希望すると
述べた。北朝鮮に関する一連の国連安保理決議を遵守する
ことの重要性にも言及。軍政のニャンウィン外相は、
核兵器開発を行う意思はなく、安保理決議を遵守すると
述べた(外務省発表概要)。


【「選挙は受け入れられない」と在日ビルマ人】

・在日ビルマ人民主化活動30団体及び連合は4日、
アウンサンスーチー氏等2,100人以上の政治囚が解放
されず、憲法や選挙関連法が軍事政権の権力維持を図る
ものでしかないため、選挙を受け入れることはできない
との統一見解を発表した。5日には伴野外務副大臣と面会し、
政府に選挙結果を受け入れないよう要請。またビルマでの
国連事実調査団設置を支持するよう訴えた
(5日ビルマ市民フォーラム)。


【タイ建設最大手、ダウェーでの大型開発事業を受注】

・タイの建設最大手イタリアンタイ・デベロップメントは2日、
ビルマのダウェーでの深海港・工業団地の建設事業を軍政側から
受注した。受注額は約86億ドル(約7,000億円)で、
事業には発電所や石油・ガスパイプライン、鉄道・高速道路等
の建設が含まれる。新日本製鉄も事業への投資を検討している
とのこと(3日DPA、5日ブルームバーグほか)。


【注目のアイテム】

・選挙直前、現地で取材中のフォトジャーナリスト宇田有三氏
「どうなる20年ぶりの総選挙 ビルマ現地からの報告」
(Yahoo!で連載中)
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20101105-00000001-asiap-int

・新首都ネピドーにある議会議事堂(BBC、動画)
http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/newsnight/9160020.stm

・ビルマ駐在英国大使による選挙前ブログ
http://www.guardian.co.uk/profile/andrew-heyn


【イベント情報】

・非民主的なビルマ総選挙に対する抗議行動 
ビルマ人2010年総選挙ボイコット委員会
(在日ビルマ大使館前、6日14~16時、7日10~16時)
*時間変更がありました。

・仏教国ビルマ アウンサンスーチーと彼女を支えた家族の写真展 
ビルマ応援の会主催
(京都市・西本願寺 聞法会館1階ロビー、6~14日、
9~20時。最終日は17時まで)

・ドキュメンタリー『ピュア ビルマ難民キャンプの子どもたち』上映・
ココラット氏(ビルマ民主化支援会)講演会 
アムネスティ静岡グループ主催
(静岡市女性会館アイセル21、7日13時半~)

・ビルマ市民フォーラム例会
『ビルマ総選挙はいかに?現地最新情勢と解説(仮)』
根本敬(上智大学教授)・ティンウィン(在日ビルマ市民労働組合代表)
(南大塚地域文化創造館、13日18時~)

・ドキュメンタリー『ピュア ビルマ難民キャンプの子供たち』上映と講演 
『ビルマの未来、ミャンマーの未来』ココラット氏(ビルマ民主化支援会)、
『日本の難民受け入れの現状』竹間優美子氏 (立命館大学・関西外国語大学講師)
主催:メラウーキャンプ教育支援の会・竹間優美子・SCDB 
共催:アムネスティ京都グループ・ピースムービーメント実行委員会
(キャンパスプラザ京都 第一講義室、13日18時40分~)

・『ビルマVJ 消された革命』上映&トーク 
主催:浦安ドキュメンタリーオフィス
(浦安市民プラザWAVE101 小ホール、
11月23日①10:30~②13:00~③15:15~)
①②の回終了後、特別ゲストによる作品解説&トークあり 
① 秋元由紀(ビルマ情報ネットワーク)・工藤年博(日本貿易振興機構アジア経済
研究所)
② 工藤年博 等
http://urayasu-doc.com/


【もっと詳しい情報は】

☆Twitter公式アカウントはこちらです
http://twitter.com/BurmaInfoJapan

「きょうのビルマのニュース」
http://www.burmainfo.org/news/today.php?mode=2

ビルマ情報ネットワーク
http://www.burmainfo.org/


【お問い合わせ】
ビルマ情報ネットワーク 秋元由紀

====================================
今週のビルマのニュース Eメール版
2010年11月5日【1041号】

作成: ビルマ情報ネットワーク
協力: ビルマ市民フォーラム
====================================






━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
配布元 ビルマ情報ネットワーク(BurmaInfo) http://www.burmainfo.org
連絡先 listmaster@burmainfo.org
バックナンバー http://groups.yahoo.co.jp/group/burmainfo/

Twitter http://twitter.com/BurmaInfoJapan

RSSフィード
・新着情報   http://www.burmainfo.org/news_rss.php
・日刊ニュース http://www.burmainfo.org/news/today.php
・週刊ニュース http://www.burmainfo.org/news/this_week.php

――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
▽転載について
・ビルマ情報ネットワーク(BurmaInfo)のメールマガジンの転載・再配布は、必ず出典を明記したうえで行ってください。
・不特定多数に配付する印刷物や、新聞、雑誌、機関紙(誌)などに掲載の際は、必ずご連絡ください。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
▽メーリングリストの参加・退会・アドレス変更については以下をご覧ください。
http://www.burmainfo.org/about/mailmagazine.php

※手動での変更手続は行っておりませんが、どうしても解決できない問題が
 あるときや、疑問点がある場合は管理者宛にご連絡ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Read More...

Friday, November 5, 2010

Myanmar: Government attacks on freedoms compromises elections

From
杉山透子 Toko Sugiyama(AI-JAPAN)


The Myanmar government’s attacks on the freedoms of expression, peaceful
assembly, and association compromises the country’s first elections in
20 years, Amnesty International said today.

The Myanmar authorities have introduced several new laws and directives
in the run up to the 7 November elections, restricting free speech and
criticism of the government, prohibiting political parties from
boycotting the elections, and cracking down on internal calls for the
release of the estimated 2,200 political prisoners in the country.

“These elections presented an opportunity for Myanmar to make meaningful
human rights changes on its own term-and with the world watching,” said
Salil Shetty, Amnesty International’s Secretary General. “Instead,
throughout the run up to the polls, the government has attacked the
rights necessary for holding meaningful elections.”

Since March this year, when the government enacted restrictive and
repressive Electoral Laws, it has routinely violated the freedoms of
expression, peaceful assembly, and association. Recent violations include:

・On 14 September, the Election Commission issued a notice outlining
strict restrictions on campaign speeches to be broadcast on state media,
including vaguely worded provisions that effectively ban criticism of
the government or any mention of the country’s problems, particularly
ethnic issues.

・On 18 September, the government warned Daw Aung San Suu Kyi and her
National League for Democracy party-winners of the 1990 elections-of
penalties for encouraging an election boycott.

・On 27 September, authorities sentenced Ashin Okkanta, an ethnic Mon
monk, to 15 years’ imprisonment for possessing leaflets calling for the
release all political prisoners in Myanmar.

・In the final two weeks of September, the authorities arrested 11
students, at least nine of whom remain in detention, in Yangon for
handing out leaflets urging people not to vote.

“That Myanmar continues to hold more than 2,200 political prisoners
exposes the government’s contempt for human rights in these elections,”
said Salil Shetty. “Their self-described ‘Roadmap to Democracy’, of
which these elections are meant to be a significant part, seems to lead
only to continuing political repression.”

The Myanmar government maintains that it is not holding any political
prisoners, despite the highly critical report of the UN Special
Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar released on 15
September 2010.

Daw Aung San Suu Kyi, whose National League for Democracy party won
Myanmar’s last polls in 1990 has spent nearly 15 of the past 21 years in
detention.

The Myanmar government has also recently denied allegations of serious
human rights violations in the country’s ethnic minority regions in the
run-up to the polls, including attacks targeting civilians in the army’s
ongoing counter-insurgency efforts. In 2008 Amnesty International found
that such attacks amounted to crimes against humanity. Amnesty
International has called on the UN to establish a Commission of Inquiry
into the serious human rights violations in Myanmar.

“Myanmar’s record of human rights violations has threatened the
stability of the country and the region, and it’s time for the UN, as
well as Myanmar’s neighbours in the Association of Southeast Asian
Nations (ASEAN), to say enough is enough,” said Salil Shetty. “The sham
nature of these elections should convince even China and India-which
have been supportive of Myanmar’s military government-to side with the
people of the country instead.”

The elections are being held against a backdrop of political repression
and systematic violence that has continued since tens of thousands of
protesters-led by Buddhist monk-took to the streets in August and
September 2007, demanding economic and political reforms. The peaceful
country-wide demonstrations were violently put down by the authorities,
resulting in at least 31 (and possibly more than a hundred) people
killed and many more injured, and at least 74 people disappeared and
thousands detained.

“Denying the existence of political prisoners and the occurrence of
serious international crimes will not make them disappear,” said Salil
Shetty. “Only by releasing the prisoners and holding perpetrators of
such crimes accountable can the government begin to adequately address
these persistent human rights challenges. Holding elections is not enough.”

Regardless of the election results, Amnesty International calls on
ASEAN, and Myanmar’s other Asian neighbours, to demand the release of
political prisoners and to make a Commission of Inquiry a reality in
Myanmar.

--
+---------------------------------------------+

杉山透子 Toko Sugiyama


社団法人アムネスティ・インターナショナル日本(個人会員/ビルマチーム)
Amnesty International Japan(Burma Team)
http://www.amnesty.or.jp/


NGO共同声明 : 国連での調査委員会設立を求めるNGO共同要請
http://www.amnesty.or.jp/modules/news/article.php?storyid=850

日本支部声明: 死刑執行に抗議する
http://www.amnesty.or.jp/modules/news/article.php?storyid=824

日本 : 「立川テント村事件」の最高裁判決を懸念
http://www.amnesty.or.jp/modules/news/article.php?storyid=467

Read More...

BURMA'S 2010 SHAM ELECTION(BBC NEWS)

Read More...

ဂ်ပန္ေရာက္ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီ အင္အားစုမ်ားမွ ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲအေပၚ သေဘာထား သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲ






၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ႏို၀င္ဘာလ (၄)ရက္။


ဂ်ပန္ေရာက္ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီ အင္အားစုမ်ားမွ ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ႏွင့္ပတ္သက္၍ သေဘာထား တင္ျပသည့္ သတင္းစာ ရွင္းလင္းပြဲ အခမ္းအနားကို ဂ်ပန္အလုပ္သမား သမဂၢအဖြဲ႔ခ်ုဳပ္မ်ား ဌာနခ်ဳပ္ (JTUC-RENGO)ႏွင့္ ျမန္မာ့ေရးရာရုံး BOJ တို႔မွ ဦးစီး၍ တိုက်ိဳၿမိဳ႔ရွိ ဂ်ပန္ အလုပ္သမား သမဂၢအဖြဲ႔ခ်ုဳပ္မ်ား ဌာနခ်ဳပ္ (RENGO)ရုံးတြင္ ၃း၀၀ နာရီ မွ ၄း၃၀ အထိ က်င္းပျပဳလုပ္ခဲ့ပါသည္။

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရး ေကာ္မတီ(ဂ်ပန္)၏ ရပ္တည္ခ်က္ သေဘာထားကို မိုင္ေက်ာ္ဦးႏွင့္ ဦးလွေအးေမာင္တို႔မွ ရွင္းလင္း တင္ျပသြားၿပီး NLD ရပ္တည္ခ်က္ သေဘာထားကို ဦးလွဟန္မွ တင္ျပသြားပါသည္။ဦးေက်ာ္ေက်ာ္စိုးမွ ႏိုင္ငံတကာ စံႏႈန္းမ်ားႏွင့္ ကိုက္ညီျခင္းမရွိေသာ ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲ ကိစၥရပ္မ်ားတို႔ကို ရွင္းလင္းတင္ျပသြားၿပီး Dr.မင္းညိွမွ ျပည္တြင္း အေျခအေနမ်ားႏွင့္ တိုင္းရင္းသားေဒသ အေျခအေနမ်ားကို ရွင္းလင္းတင္ျပသြားပါသည္။

၂၀၁၀ေရြးေကာက္ပြဲသည္ စစ္အာဏာရွင္စနစ္ကို ပိုမိုသက္စိုးရွည္ေစၿပီး တရား၀င္ အတည္ျပဳမည့္ ေရြးေကာက္ပြဲ ျဖစ္သည့္အတြက္ လုံ၀ဆန္႔က်င္ ကန္႔ကြက္ေၾကာင္း ႏွင့္ လက္မခံနိုင္ေႀကာင္း ဂ်ပန္နိုင္ငံေရာက္ ဒီမိုကေရစီေရး အင္အားစုမ်ားက တညီတညြတ္တည္း အတည္ျပဳ ရွင္းျပသြားႀကသည္။ ထိုသို႔ရွင္းျပရာတြင္ အဓိကျပႆနာမွာ ၂၀၀၈ဖဲြ ့စည္းပုံ အေျခခံဥပေဒ ျဖစ္ျပီး အဆိုပါ ၂၀၀၈ ဖဲြ ့စည္းပုံ အေျခခံဥပေဒကို လက္ရိွအေျခအေနအတိုင္း လက္မခံနိုင္ေႀကာင္း ၊ အဆိုပါ ၂၀၀၈ အေျခခံဥပေဒပါ
(၁)စစ္တပ္အား တရားဝင္ အာဏာသိမ္းခြင့္ေပးထားျခင္း

(၂)စစ္တပ္မွ ျမန္မာ့နိုင္ငံေရးတြင္ ဦးေဆာင္ ပါဝင္မည္ျဖစ္ေႀကာင္း ေဖာ္ျပထားျခင္း မ်ားကို မည္သို႔မွ် လက္မခံနိုင္ေႀကာင္း နွင့္ အဆိုပါဖဲြ ့စည္းပုံအေျခခံဥပေဒကို လူထုကိုယ္စားျပဳ နိုင္ငံေရး အဖဲြ႔အစည္းမ်ားနွင့္ ေတြ႔ဆုံ ညိွနိႈင္း၍ ျပန္လည္ျပင္ဆင္ျပီး ေနာက္ပိုင္းတြင္ ျပဳလုပ္ေသာ လြတ္လပ္၍ တရားမွ်တသည့္ ေရြးေကာက္ပဲြကို ပါဝင္ေထာက္ခံသြားမည္ျဖစ္ေႀကာင္း အမ်ိဳးသားဒီမိုကေရစီအဖဲြ႔ခ်ဳပ္ အပါအဝင္ ျပည္တြင္းျပည္ပ ျမန္မာ့နိုင္္ငံေရး အင္အားစုမ်ား အားလုံးက ေႀကျငာထား ျပီးျဖစ္ေႀကာင္း ရွင္းလင္း ေျပာႀကားသြားခဲ့သည္။

ယေန ့ျပဳလုပ္ေသာသတင္းစာရွင္းလင္းပဲြကို

NHK ၊ TBS ၊ DVB သတင္းဌာနမ်ားမွ လာေရာက္၍ဗီြဒီယိုမွတ္တမ္းတင္ခဲ့ျပီး အျခားေသာဂ်ပန္သတင္းဌာန (၅)ခုမွလည္းလာေရာက္သတင္းယူသြားခဲ့ေႀကာင္း သိရိွရပါသည္။

သတင္းမွတ္တမ္း။ Mai Kyaw Oo (PNS-Japan)

 
 
http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4568503.html
 


今月7日、20年ぶりにミャンマー軍事政権が行う総選挙について、日本に滞在するミャンマー人の民主活動家の団体などが4日、共同で会見し、「選挙は不公正」だと改めて強調しました。

 ミャンマー総選挙への統一見解を発表したのは、在日ミャンマー人の民主活動家らの30団体で、選挙は「不公正で非民主的だ」とあらためて主張しました。

今回の選挙には、自宅軟禁中の民主化運動指導者アウン・サン・スー・チーさんをはじめ、2100人の政治犯が排除されているほか、多くの少数民族政党が除外されています。また、軍政が治安の悪さを理由に、ミャンマーにある村の全体のおよそ24パーセント、3000以上の村で投票中止を決めているとして、選挙に対する抗議活動を続けています。

 「(選挙が実施されれば)ミャンマーで内戦が起きる可能性が高いということを日本政府に理解してもらいたい」(国民民主連盟解放地域 日本支部 ラー・ハン氏)

また、主にタイや中国の国境沿いに住む少数民族には選挙への不満が高まっていて、軍政側との武力衝突に発展する可能性もあると話しました。会見に集まった団体では、日本政府に対し、選挙結果を受け入れず、軍事政権に圧力をかけるよう求めています。(04日22:08)

Read More...

Tuesday, November 2, 2010

Clinton warns of 'dependency' (ON CHINA)

http://www.straitstimes.com/BreakingNews/SEAsia/Story/STIStory_597913.html
Clinton warns of 'dependency'




US Secretary of State Hillary Clinton urged Cambodians not to become 'too dependent' on China. -- PHOTO: AFP



PHNOM PENH - US SECRETARY of State Hillary Clinton urged Cambodians on Monday not to become 'too dependent' on China, during a visit to the capital in which she was expected to call for respect for human rights.



'You look for balance. You don't want to get too dependent on any one country,' Mrs Clinton told young Cambodians when asked about China's growing influence in the impoverished southeast Asian nation.



China - a former patron of the Khmer Rouge regime, which oversaw the deaths of up to two million people in the 1970s - is the country's top donor, according to Cambodia.



Nearly 400 Chinese companies have invested billions of dollars in Cambodia, including key infrastructure projects such as hydropower dams and coal power plants.



'China is a great country and China has a very exciting future,' Mrs Clinton said at the town hall-style meeting in Phnom Penh. 'There are certainly many reasons for Cambodia to have good relationships with China.



'I think there are also important issues that Cambodia must raise with China,' she added. -- AFP

Read More...

Junta could stay

http://www.straitstimes.com/BreakingNews/SEAsia/Story/STIStory_597908.html

Junta could stay




Pedestrians walk past a campaign billboard of Myanmar's military government backed Union and Solidarity Development party in Yangon, Myanmar. -- PHOTO: AP



YANGON - MYANMAR'S military rulers threatened on Monday to cling to power if the public abstained from voting in Sunday's long-awaited election and blamed foreign media for trying to derail the poll.



The military, which has run the country since a 1962 coup, said 13 foreign news organisations had colluded with opposition movements to discourage people from voting and create 'great troubles' for the country.



'If the election is aborted (by voters) there will not be a government that's elected by vote of the people,' all state-controlled newspapers, which serve as mouthpieces for the reclusive regime, said in a commentary.



'The ruling government would have no choice but to remain in charge of state security until it holds another election. If so, this will take a long time,' it said, adding that Myanmar's plan to become a democracy took more than a decade to draft.



It was the first time the junta has made such a threat, or mentioned the possibility of a no-vote campaign ahead of the election, which critics say is a sham to cement the military's iron-fisted grip on power.



In the absence of any real opposition to two big parties backed by the military, activists and analysts say a significant boycott by voters would be the only means of expressing public opposition to the election. -- REUTERS

Read More...

Monday, November 1, 2010

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆိုင္ရာႏိုင္ငံေရး ေဆြးေႏြးပြဲ - (တိုက်ဳိ၊ ဂ်ပန္)-၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ေအာက္တိုဘာလ(၃၁)ရက္။




Sunday, October 31, 2010
၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆိုင္ရာႏိုင္ငံေရး ေဆြးေႏြးပြဲ - (တိုက်ဳိ၊ ဂ်ပန္)


၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ေအာက္တိုဘာလ(၃၁)ရက္။




ဂ်ပန္ႏိုင္ငံေရာက္ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီ အင္အားစုမ်ား၏ ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရးေကာ္မတီ (ဂ်ပန္)မွ ဦးစီး က်င္းပျပဳလုပ္သည့္ တရားမွ်တမူမရွိသည့္ အတုအေယာင္ ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရး၊ ျမန္မာ့ႏိုင္ငံေရး ေဆြးေႏြးပြဲကို တိုက်ဳိ Takadanobaba, Recycle Center 4 F, မွာ နံနက္ ၉ နာရီ ၃ဝ မိနစ္မွ မြန္းတည့္ ၁၂ နာရီအထိ က်င္းပ ျပဳလုပ္ခဲ့ပါသည္။


နအဖ စစ္အုပ္စုမွ က်င္းပမည္ဆိုေသာ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲအား ဘာေၾကာင့္ လက္မခံ ဆန႔္က်င္ ကန္႔ကြက္ရသည့္အေၾကာင္းကို၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရး ေကာ္မတီ (ဂ်ပန္)၀င္ ကိုယ္စားလွယ္ မ်ားႏွင့္အတူ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံေရာက္ ၂၀၀၇ ေရႊ၀ါေရာင္ ေတာ္လွန္ေရး ဦးေဆာင္ ဆရာေတာ္ အရွင္ထာ၀ရ မွလည္းပါ၀င္ တက္ေရာက္ ေဆြးေႏြးခဲ့ေၾကာင္းသိရွိရပါသည္။


ယေန႔ ေဆြးေႏြးပြဲမွာ တိုင္းျပည္နဲ႔ လူမ်ိဳးကို ထာ၀ရစစ္ကြ်န္ျပဳမည့္ စစ္အာဏာရွင္ စနစ္ကို တရား၀င္ အုပ္ခ်ဳပ္ပိုင္ခြင့္ ေပးရေတာ့မည့္ အတုအေယာင္ ေရြးေကာက္ပြဲကို ဆန္႔က်င္ရန္ လူတိုင္းမွာ တာ၀န္ရွိပါတယ္ မဲ႐ုံသုိ႔ မသြားဖို႔ မဲမေပးဖို႔ စည္းရုံးလုပ္ေဆာင္သြားမွာ ျဖစ္ၿပီး မဲမေပးျခင္းဟာလည္း မိမိတို႔ရဲ႔ အခြင့္အေရးကို အသုံးခ်ၿပီး ဒီမုိကေရစီေရးႏွင့္ အမ်ဳိးသားေရး တာ၀န္ကုိ ထမ္းေဆာင္ၾကဖို႔ အခ်ိန္က်ေရာက္ၿပီ ျဖစ္တယ္ ၊အေၾကာင္း အမ်ိဳးမ်ိဳးေၾကာင့္ အေနအထားအရ မဲမေပးပဲ ေနလို႔မရတဲ့ လူေတြအတြက္ေတာ့ ပယ္မဲျဖစ္ေအာင္ ျပဳလုပ္ၾကဖို႔ကို ေဆြးေႏြးသြားခဲ့ၾကပါသည္။ ေရြးေကာက္ပြဲ အလြန္မွာ ႏိုင္ငံေရးေမွ်ာ္မွန္းခ်က္ျဖစ္တဲ့ ကေလးၿမိဳ႔ ေၾကျငာစာတမ္း ဒုတိယ ပင္လုံေခၚယူဖို႔ ႀကိဳးပမ္းခ်က္ေတြမွာ ျပည္ပမွာရွိတဲ့ ဒီမိုကေရစီ အင္အားစုေတြ ၀ိုင္း၀န္း ပူးေပါင္း ပါ၀င္ၾကရန္ တိုက္တြန္းသြား မည္ျဖစ္ပါသည္။ ေဆြးေႏြးပံု အေသးစိတ္ကို ဗီဒီယိုျဖင့္ မွတ္တမ္းတင္ကာ YouTube, Internet TV အစရွိသည့္ ဆက္သြယ္ေရး နည္းလမ္းမ်ားျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံ ျပည္တြင္းသို႔၎၊ အျခားႏိုင္ငံ အရပ္ရပ္သို႔၎ ျဖန္႔ခ်ိၿပီး ေဆာင္ရြက္သြားမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း သိရွိရပါသည္။


သတင္းမွတ္တမ္း ။ Mai Kyaw Oo (PNS-Japan)
မွတ္တမ္းဓါတ္ပုံ ။ Lian Khan Sum (CNC-Japan)

Read More...

Friday, October 29, 2010

ビルマ(ミャンマー)総選挙への抗議 400名がデモ行進

みなさま、


昨日10月27日、PFBは在日ビルマ人のみなさんとビルマの
民主化を支援する各団体のみなさん約400人とともに、
非民主的なビルマ総選挙に対する抗議集会およびデモ行進を行い、
共同アピールを発表いたしました。


▼アピール文・写真
http://pfbkatsudo.blogspot.com/2010/10/4001027.html


ご参加くださったみなさま、遠くから応援してくださった皆様に
心より感謝申し上げます。


PFB事務局 宮澤
ツイッター:https://twitter.com/home
ホームページ:http://www1.jca.apc.org/pfb/

****************************************************

非民主的なビルマ総選挙に対する抗議集会のアピール


ビルマ(ミャンマー)の軍事政権は、今年11月7日に、
一方的で不当な総選挙を実施し、「民主化へのロードマップ」を
進める、と国際社会に対してアピールしています。

しかし、こうした見せかけの「民主化プロセス」の一方で、
国内には表現、結社、報道の自由など基本的人権がほとんど
存在せず、アウンサンス-チーさんを含む2,100名以上の
政治囚は未だ囚われの身となっています。少数民族居住
地域では、国軍による凄惨な人権侵害が続発し、これは
「人道に対する罪」であると指摘されています。

在日ビルマ人2010年総選挙ボイコット委員会(EBC)を
はじめとする在日ビルマ人たちは、①今回の選挙の根拠と
なる2008年憲法や選挙関連法があまりにも非民主的な
内容であること、②表現、結社、報道など基本的な人権が
守られていないこと、③多数の政治囚が釈放されていないこと、
④アウンサンスーチーさんを含む民主化勢力、少数民族代表、
軍政間の実質的対話が全くなされていないことなどの理由から、
この選挙のボイコットを決意し、呼び掛けています。

私たち、ビルマの人権状況の改善や民主化を願う日本の
各団体は、こうした在日ビルマ人たちの呼びかけを深く理解しつつ、
在日ビルマ人団体と連帯して、非民主的なビルマ総選挙に
対して抗議すると共に、日本政府に対して、以下の三点を
強く要請します。

(1)一連の選挙プロセスが、不当で、国際基準に合致しない
ものであり、日本政府としてこの選挙結果をそのまま受け
入れることはできない旨をビルマ軍事政権に確実に伝えること。

(2)2,100名以上にも及ぶ政治囚を即時・無条件に釈放するよう、
重ねて軍事政権に求めること。

(3)「人道に対する罪」に該当する、といわれる少数民族
居住地域での過酷な人権侵害を調査する国連調査団派遣への
支持を国際社会に対してただちに表明すること。
私たちは、重ねて強く訴えます。11月7日の総選挙を通じた
「見せかけの民主化プロセス」を、あたかも真の民主化で
あるかのように受け入れ、これを歓迎するかのようなメッセージを
日本政府が発することは、逆にビルマの民主化をさらに
遠のかせるに違いありません。


2010年10月27日

ビルマ人2010年総選挙ボイコット委員会 ビルマ日本事務所
連合
ビルマ市民フォーラム
社団法人アムネスティ・インターナショナル日本
ヒューマン・ライツ・ウォッチ
ビルマ情報ネットワーク
(特活)ヒューマンライツ・ナウ

Read More...

Thursday, October 28, 2010

Video: Robot nurse of the future? - Telegraph

Video: Robot nurse of the future? - Telegraph

Read More...

Saturday, October 16, 2010

Myanmar's collision course with human rights

Myanmar is about to hold its first elections in more than 20 years, but more than 2,100 political prisoners are behind bars and any threat of opposition is repressed.
Don't let Myanmar silence political dissent around elections!





Dear Phone ,

The last time an election took place in Myanmar (also known as Burma), the results were ignored and the winner, Aung San Suu Kyi, was locked up.

Twenty years later – on November 7 – the country will hold another much-anticipated and highly controversial election. However Aung San Suu Kyi, whose party won the elections 20 years ago by a landslide, will likely not be released from prison until after the election has concluded – if she is released at all.

Aung San Suu Kyi is one of more than 2,100 political prisoners detained in Myanmar today.

Silencing opposition voices violates three fundamental freedoms that all member countries of ASEAN, the Association of Southeast Asian Nations – including Myanmar – must adhere to: freedom of expression, peaceful assembly and association.

Demand that ASEAN call for the immediate and unconditional release of all prisoners of conscience in Myanmar.

When the countries forming ASEAN speak with one voice, then even repressive and guarded countries like Myanmar are hard-pressed not to respond.

We've seen it before when Myanmar's security forces violently beat back peaceful protestors during the 2007 Saffron Revolution. ASEAN certainly didn’t sit quietly then1. And as Myanmar sets itself on another collision course with human rights and basic freedoms, ASEAN can't afford to sit quietly now.

Over the past few months, the foreign ministers of Indonesia, Malaysia, the Philippines and Thailand – all ASEAN member countries – have gone on the record, stressing the need for credible elections.

But without the full weight of ASEAN backing this message, these words will not be transformed into action.

The pressure's already been building around the world. Fellow Amnesty International activists have rallied to send an overwhelming 50,000 messages to the foreign ministers of ASEAN nations. Now it's our turn!

Call on ASEAN to reign in its member state Myanmar before the election in November.

Don't allow political dissent in Myanmar to be silenced for another 20 years.

In Solidarity,

Michael O'Reilly
Senior Director, Campaign for Individuals at Risk
Amnesty International USA

P.S. Thanks to the 1,675 supporters who already 'Stand with Suu Kyi'! Help us reach our goal of gathering 2,100 images on behalf of the political prisoners in Myanmar by adding your picture to the 'Stand with Suu Kyi' photo action. We'll share the photos with key officials and other likely advocates to help build support for human rights in Myanmar.

Read More...

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရးျမန္မာ့ႏိုင္ငံေရး ေဆြးေႏြးပြဲ - (တိုက်ဳိ၊ ဂ်ပန္)

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရး


ျမန္မာ့ႏိုင္ငံေရး ေဆြးေႏြးပြဲ - (တိုက်ဳိ၊ ဂ်ပန္)

ျမန္မာျပည္သူတို႔၏ အနာဂတ္ကံၾကမၼာကို အဆံုးအျဖတ္ေပးမည့္ ေရြးေကာက္ပဲကြ ို စစ္အာဏာရွင္

အာဏာရူးတို႔က လာမည့္ ႏိုဝင္ဘာလ (၇)ရက္ တနဂၤေႏြေန႔တြင္ က်င္းပပါေတာ့မည္။ ဤေရြးေကာက္ပြဲမွာ

စစ္အာဏာရွင္တို႔က မျဖစ္မေန က်င္းပရေသာ ေရြးေကာက္ပြဲ မဟုတ္ပဲ ၎တို႔ စိတ္ႀကိဳက္အေနအထားရ၍

တရားမဝင္ အာဏာသိမ္း အုပ္စုမွ တရားဝင္ အစိုးရျဖစ္လာေအာင္ မတရားမႈေပါင္းစံုျဖင့္ က်င္းပမည့္

ေရြးေကာက္ပြဲ ျဖစ္သည္။

ဤသို႔ေသာ ႏိုင္ငံေရးအခင္းအက်င္းတြင္ ဒီမိုကေရစီ လိုလားေသာ ျပည္သူတို႔အေနျဖင့္ လံုးဝဥႆံု

လည္စင္းခံ အေလွ်ာ့ေပး၍ မျဖစ္ပါ။ ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲကို လံုးဝ ဆန္႔က်င္ရပါမည္။ ဒီမိုကေရစီ

ဘက္ျခမ္းတြင္ ျပတ္ျပတ္သားသား ရပ္တည္၍ အာဏာရွင္တို႔၏ မတရားေသာ ေရြးေကာက္ပြဲကို ဆန္႔က်င္

တိုက္ဖ်က္ရပါမည္။

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္တိုက္ဖ်က္ေရးကို ဂ်ပန္ႏိုင္ငံေရာက္ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီ အင္အားစုမ်ား၏

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရးေကာ္မတီ (ဂ်ပန္)မွ ျဖစ္ႏိုင္သမွ် နည္းလမ္းမ်ားစြာျဖင့္ အားတက္သေရာ

ႀကိဳးပမ္းလ်က္ရွိပါသည္။

ဆန္႔က်င္တိုက္ဖ်က္ရာတြင္ စည္းစနစ္က်နစြာျဖင့္ ထိထိေရာက္ေရာက္ အက်ဳိးျဖစ္ထြန္းေစရန္ ရည္ရြယ္လ်က္

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရးႏွင့္ ပတ္သက္၍ ျမန္မာ့ႏိုင္ငံေရး ေဆြးေႏြးပြဲတရပ္ကို က်င္းပမည္ျဖစ္ၿပီး

ေဆြးေႏြးပံု အေသးစိတ္ကို ဗီဒီယိုျဖင့္ မွတ္တမ္းတင္ကာ YouTube, Internet TV အစရွိသည့္

ဆက္သြယ္ေရး နည္းလမ္းမ်ားျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံ ျပည္တြင္းသို႔၎၊ အျခားႏိုင္ငံအရပ္ရပ္သို႔၎ ျဖန္႔ခ်ိၿပီး

လူထုႏိႈးၾကားမႈကို အားျဖည့္ေဆာင္ရြက္ပါမည္။

သို႔ျဖစ္ပါ၍ ေအာက္ပါအစီအစဥ္အတိုင္း က်င္းပမည့္ ျမန္မာ့ႏိုင္ငံေရး ေဆြးေႏြးပြဲသို႔ မည္သူမဆို တက္ေရာက္

ေဆြးေႏြးၾကပါရန္ ေလးစားစြာ ဖိတ္ေခၚအပ္ပါသည္။

ေန႔ရက္ --- ၁၇-၁ဝ-၂ဝ၁ဝ (တနဂၤေႏြေန႔)

အခ်ိန္ --- နံနက္ ၉ နာရီ ၃ဝ မိနစ္မွ မြန္းတည့္ ၁၂ နာရီအထိ

ေနရာ --- Recycle Center 4 F, Takadanobaba, Shinjuku, Tokyo

ျပန္ၾကားေရး

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရးေကာ္မတီ (ဂ်ပန္)

ေန႔စြဲ - ၁၄-၁ဝ-၂ဝ၁ဝ

Read More...

[BurmaInfo] 今週のビルマのニュース(1038号)スーチー氏は投票を拒否 軍政「選挙支援は不要」 国連事務総長の報告 ほか

みなさま、




以下、「今週のビルマのニュース」を転送させていただきます。



(重複の際はご容赦ください。)





PFB事務局

http://www1.jca.apc.org/pfb/



*****************************************************



ビルマ情報ネットワークの「今週のビルマのニュース」をお送りします。



ビルマ情報ネットワーク

秋元由紀





ビルマ情報ネットワーク

ウェブサイト http://www.burmainfo.org

ツイッター http://twitter.com/BurmaInfoJapan





========================================

今週のビルマのニュース Eメール版

2010年10月15日【1038号】

========================================



【アウンサンスーチー氏、投票を拒否】



・民主化運動指導者アウンサンスーチー氏と12日に

面会した弁護人によれば、氏は総選挙で投票するつもりはない。

軍政が発表した選挙関連法の下では禁固刑に服している人に

投票権はないが、氏に関しては軍政が投票を認めていた

(12日共同ほか)。





【タイ首相がビルマを訪問 選挙支援の申し出を断られる】



・タイのアピシット首相が11日にビルマを訪問し、軍政トップ・

タンシュエ上級大将やテインセイン首相と会談した。会談では

ビルマ南部ダウェーでの港湾建設を共同で推進することなどで一致。

またアピシット首相は総選挙実施の支援を申し出たが、

軍政側はこれを断ったとのこと(12日AP、日経)。





【「第三国定住」第二弾の難民9人が来日】



・「第三国定住制度」により、タイのメーラ難民キャンプ

から日本が受け入れるカレン民族難民27人のうち、

出発を延期していた9人が13日、日本に到着した

(13日時事ほか)。





【アムネスティが前原外相宛の署名を提出】



・アムネスティ・インターナショナル日本は13日、

山花郁夫外務大臣政務官と面談し、前原外相宛の署名

(2308筆)を提出した。署名は、総選挙実施にあたり

基本的人権の保障や全政治囚の釈放等を軍政が行うよう、

より一層の外交努力を政府に求めるもの。

山花政務官は、現状のままでの選挙の実施は遺憾であり、

政治囚の釈放などの主張を継続する、人道に対する罪に

関する国連調査委員会設置については慎重に検討したい

などと述べた(15日アムネスティ)。





【国連事務総長「軍政は約束を果たしていない」】



・国連の潘基文事務総長が国連総会に提出するビルマの

人権状況についての報告書の内容が明らかになった。

報告書で事務総長は、人権状況等が改善していないことを

遺憾とし、全政治囚を遅滞なく解放するよう軍政に求めた。

また基本的人権が保障されない中で選挙を実施すれば

選挙の信用性が著しく傷つけられる可能性があると述べた

(報告書A/65/367)。





【注目の記事】



ウー・シュエバ(田辺寿夫さん)の最新エッセイ「雨季は明けたか?」

http://www.burmainfo.org/column/column.php?mode=0&columnid=67





【ビルマへの政府開発援助(ODA)約束状況など】



新たな発表はなし





【イベント情報】



・国際シンポジウム「日本における難民保護の課題」

青山学院大学大学院国際政治経済学研究科GLEP主催 

パネリストに在日ミャンマー(ビルマ)難民が参加

「日本で難民として暮らすということ」

(青山学院大学青山キャンパス14号館総研ビル12階、

17日10時~16時半)★要申込 



・日本ビルマ救援センター月例ビルマ問題学習会

「ビルマ、ラカイン(アラカン)州からの所見」

講師:リチャード・ハンフリーズ氏

(大阪ボランティアセンター、20日19時~)



・ビルマ僧アシンターワラ師の対話集会in名古屋

主催:日本ビルマ問題を考える会 大隅良務

(名古屋市女性会館、23日18時~)



・アムネスティ創立40&50周年記念キャンドルキャラバンin水戸 

ドキュメンタリー『ピュア ビルマ難民キャンプの子どもたち』上映・

ココラット氏講演会 

アムネスティ水戸グループ主催

(水戸市あむねすみと2Fハングルアカデミー、24日13時)



・『声なき難民の声をきく連続セミナー:

日本社会をみつめる難民-今秋スタートする「第三国定住」を問う』

アムネスティ・インターナショナル日本主催 

第1回「第三国定住の功と罪-ビルマ難民の現況」

講師:中尾恵子氏(日本ビルマ救援センター)、

マ・テンテンウー氏(ビルマ難民)

(31日14時~、専修大神田キャンパス7号館731教室)★要申込





【もっと詳しい情報は】



☆Twitter公式アカウントはこちらです

http://twitter.com/BurmaInfoJapan



「きょうのビルマのニュース」

http://www.burmainfo.org/news/today.php?mode=2



ビルマ情報ネットワーク

http://www.burmainfo.org/





【お問い合わせ】

ビルマ情報ネットワーク 秋元由紀



====================================

今週のビルマのニュース Eメール版

2010年10月15日【1038号】



作成: ビルマ情報ネットワーク

協力: ビルマ市民フォーラム

====================================













━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

配布元 ビルマ情報ネットワーク(BurmaInfo) http://www.burmainfo.org

連絡先 listmaster@burmainfo.org

バックナンバー http://groups.yahoo.co.jp/group/burmainfo/



Twitter http://twitter.com/BurmaInfoJapan



RSSフィード

・新着情報   http://www.burmainfo.org/news_rss.php

・日刊ニュース http://www.burmainfo.org/news/today.php

・週刊ニュース http://www.burmainfo.org/news/this_week.php



――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

▽転載について

・ビルマ情報ネットワーク(BurmaInfo)のメールマガジンの転載・再配布は、必ず出典を明記したうえで行ってください。

・不特定多数に配付する印刷物や、新聞、雑誌、機関紙(誌)などに掲載の際は、必ずご連絡ください。

――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

▽メーリングリストの参加・退会・アドレス変更については以下をご覧ください。

http://www.burmainfo.org/about/mailmagazine.php



※手動での変更手続は行っておりませんが、どうしても解決できない問題が

 あるときや、疑問点がある場合は管理者宛にご連絡ください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Read More...

Friday, October 15, 2010

[BurmaInfo] 【エッセイ】シュエバ(田辺寿夫さん)「雨季は明けたか?」

みなさま、








以下、転送させていただきます。



(重複の際はご容赦ください)



PFB事務局

http://www1.jca.apc.org/pfb/





━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



ビルマ(ミャンマー)に関する著作・訳書も多数あるウー・シュエバ(田辺寿夫さ

ん)の最新エッセイを、ビルマ情報ネットワークのウェブサイトに掲載しました。ど

うぞご覧ください。



シュエバ「雨季は明けたか?」

http://www.burmainfo.org/column/column.php?mode=0&columnid=67





ビルマ情報ネットワーク

秋元由紀





ビルマ情報ネットワーク

ウェブサイト http://www.burmainfo.org

ツイッター http://twitter.com/BurmaInfoJapan



==========================================



シュエバ「雨季は明けたか?」

http://www.burmainfo.org/column/column.php?mode=0&columnid=67



ダディンジュッ



 2010年9月26日、秋晴れの日曜日、日比谷公園にビルマの伝統音楽が響きわたり、

ビルマ語が飛び交った。この日、国民民主連盟・解放地域(NLD.LA=National League

for Democracy [Liberated Area])日本支部が主催するダディンジュッ

(Thadingyut)祭りがにぎにぎしく開催された。日ごろからビルマの人たちに日本語

を教えるなど親しいつきあいのある岩田国恵さんが一年も前から会場をおさえてくだ

さり、日本では11回目となるダディンジュッ祭りの開催が実現した。ダディンジュッ

祭りとはビルマ暦ダディンジュッ月の満月の日(今年は10月23日。会場の都合で約

一ヶ月早まった)に行われる「灯祭り」あるいは「燈明祭り」とも呼ばれる上座部

(テラワダ=Theravada)仏教の重要な伝統行事のひとつである。



 午前十一時、小音楽堂の舞台にNLD.LA日本支部の女性たちが登場した。開会セレモ

ニーが始まる。最初にダディンジュッの由来と意義を女性のひとりが読み上げる。舞

台へ呼ばれた私は、日本人の参加者もいるからといきなり通訳する羽目になった。…





☆続きはウェブサイトでどうぞ! 

http://www.burmainfo.org/column/column.php?mode=0&columnid=67





==========================================











━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

配布元 ビルマ情報ネットワーク(BurmaInfo) http://www.burmainfo.org

連絡先 listmaster@burmainfo.org

バックナンバー http://groups.yahoo.co.jp/group/burmainfo/



Twitter http://twitter.com/BurmaInfoJapan



RSSフィード

・新着情報   http://www.burmainfo.org/news_rss.php

・日刊ニュース http://www.burmainfo.org/news/today.php

・週刊ニュース http://www.burmainfo.org/news/this_week.php



――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

▽転載について

・ビルマ情報ネットワーク(BurmaInfo)のメールマガジンの転載・再配布は、必ず出典を明記したうえで行ってください。

・不特定多数に配付する印刷物や、新聞、雑誌、機関紙(誌)などに掲載の際は、必ずご連絡ください。

――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

▽メーリングリストの参加・退会・アドレス変更については以下をご覧ください。

http://www.burmainfo.org/about/mailmagazine.php



※手動での変更手続は行っておりませんが、どうしても解決できない問題が

 あるときや、疑問点がある場合は管理者宛にご連絡ください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Read More...

Tuesday, October 12, 2010

Liu dedicates Nobel prize to Tiananmen victims


Liu dedicates Nobel prize to Tiananmen victims
Chinese Nobel Peace laureate Liu Xiaobo has tearfully dedicated his award to victims of the 1989 Tiananmen Square crackdown, activists said, as his wife was held under house arrest on Monday.



Liu dedicates Nobel prize to Tiananmen victims
"This award is for the lost souls of June Fourth," the US-based group Human Rights in China quoted Liu Xiaobo as telling his wife Liu Xia, referring to the bloody June 4, 1989 crackdown on democracy protests at the vast Beijing square.

The 54-year-old writer, who was jailed for 11 years in December after authoring a bold petition calling for democratic reforms, was awarded the prize by the Oslo-based committee Friday, sparking a furious reaction from Beijing.

Leaders around the world including US President Barack Obama -- last year's Nobel Peace Prize winner -- lauded the 2010 winner and called on the Chinese government to release him immediately.

Tibet's exiled spiritual leader the Dalai Lama, who won the Nobel Peace Prize in 1989, also on Monday criticised China's irate response.

The Dalai Lama told Kyodo News during a stopover at Tokyo's Narita airport that the Chinese government does "not appreciate different opinions at all".

He also said building an open and transparent society is "the only way to save all people of China" but that some "hardliners" inside the leadership were stuck in an "old way of thinking."

Four UN human rights experts hailed Liu as a "courageous human rights defender" and urged China to release him immediately.

Via her Twitter account, Liu Xia said she had been placed under house arrest at her Beijing home both before and after travelling to the prison in northeastern China where her husband is being held to inform him of his prize.

"Brothers, I have returned home. On the eighth (of October) they placed me under house arrest. I don't know when I will be able to see anyone," said the Sunday night Twitter posting.

"My mobile phone has been broken and I cannot call or receive calls. I saw Xiaobo and told him on the ninth at the prison that he won the prize. I will let you know more later. Everyone, please help me (re)tweet. Thanks," she said.

Liu Xiaobo's wife was taken to the prison under police guard, his lawyers said at the weekend.

At least two dozen police, plainclothes officers and other security personnel were seen at the compound where Liu Xia lives on Monday, interrogating returning residents and preventing journalists from entering.

Calls to her mobile phone were met with a recording saying it was out of service.

Liu Xiaobo is the first Chinese citizen to win the Peace Prize issued by the Oslo-based Nobel committee and China immediately lashed out at the award, calling it "blasphemy", and labelling Liu a "criminal".

Profile: Liu Xiaobo

China has warned Oslo the award would damage relations and on Monday cancelled a scheduled Wednesday meeting between a Norwegian fisheries minister and a Chinese vice minister.

China's censors have mounted an effort to prevent news of the award circulating on the Internet in China and searches on the subject remained blocked Monday.

Liu, a former university professor, helped negotiate the safe exit from Tiananmen Square of thousands of student demonstrators before military tanks crushed the six weeks of peaceful protests in the heart of Beijing.

He has spent much of the intervening period in jail, under house arrest or other restrictions but has continued to seek the release of those jailed due to the protests.

He was last jailed following the publication of Charter 08, a manifesto calling for democracy and human rights that was signed by hundreds of Chinese activists and then thousands more after it was circulated online.

Reax: Top authors urge China to free Nobel peace laureate

Liu dedicated his award to Tiananmen victims to honour their "non-violent spirit in giving their lives for peace, freedom, and democracy", Liu Xia was quoted as saying by Human Rights in China.

She said her husband was moved to tears as he discussed the subject, according to the group.

During the one-hour meeting, Liu asked his wife to represent him at the Nobel awards ceremony in December, the Hong Kong-based Information Centre for Human Rights and Democracy said in a statement.

It was not immediately clear if Chinese authorities would allow her to attend.

Liu also told his wife he was suffering from a severe gastric ulcer while in prison, the statement said, citing a Monday telephone conversation between Liu Xia and the information centre.

After Liu was awarded the prize, authorities arranged to take Liu Xia to the prison in Liaoning province where he is serving his sentence, rights activists said. They said she went to the prison on Saturday and returned on Sunday.

Liu is one of three people to have been awarded the prize while being jailed by their own government. The other two are Myanmar's Aung Sang Suu Kyi in 1991 and German pacifist Carl von Ossietzky in 1935.

Read More...

EU Weighs In On Vote In Myanmar

--------------------------------------------------------------------------------

EU Weighs In On Vote In Myanmar
Published on October 11, 2010 Comments (Be the first)

by NewsDesk - iWireNews ™

(iWireNews ™ and OfficialWire)

BRUSSELS, BELGIUM



The ruling military junta in Myanmar is gearing up for "fake elections," a human rights group told members of the European Parliament on Monday.

Myanmar has a general election next month that military authorities said moves the country along the path toward civilian leadership. The military junta was criticized, however, for a decision last month to disband 10 political parties, including Nobel Peace Prize laureate Aung San Suu Kyi's National League for Democracy.

Zoya Phan, a member of the British advocacy group Burma Campaign, told members of the European Parliament the military junta is seeking legal cover through sham elections.

"The regime is now going ahead with its own fake elections that will bring in a constitution that will legalize military rule," she said in a statement.

European lawmaker Heidi Hautala, who leads a subcommittee on human rights, said every dictatorship must eventually be held accountable to its people.

"It would be a mistake to put too much faith into the elections," she said.

Authorities in Myanmar said they would release Suu Kyi from custody before the vote, though the international community raised doubts over the claim.

Critics complain the election is controlled by the military junta, which gets a guaranteed a 20 percent of the seats in parliament.

Contact

iWireNews ™
NewsDesk - iWireNews ™
news@iwirenews.com
Tel: +44 (0) 144-340-8125 begin_of_the_skype_highlighting +44 (0) 144-340-8125 end_of_the_skype_highlighting
CONTACT OWNER



http://www.officialwire.com/main.php?action=posted_news&rid=235836&catid=855
Posted 10/11/2010 1:53 PM

Read More...

Monday, October 11, 2010

POLITICAL MORALITY-နိုင္ငံေရးသီလ

နိုင္ငံေရးသီလ

လူမႈဆက္ဆံေရးနယ္ပယ္တြင္ ေစာင့္စည္းရမည့္လူ ့စည္းကမ္းမ်ားရိွသည္။ လူအခ်င္းခ်င္း
ဆက္ဆံရာတြင္ အသိပညာဖလွယ္ျခင္း၊ အျပန္အလွန္အကူအညီေပးျခင္း၊ အျပန္အလွန္ေစာင့္ေရွာက္
ျခင္းတို ့သည္ လိုလားဖြယ္ျဖစ္သည္။ ရန္လိုျခင္း၊ အမုန္းစကားဆိုျခင္း၊ ဝင့္ဝါျခင္း၊ ေမာက္မာျခင္း၊ ခ်ိဳးနိွမ္
ျခင္း၊ ပ်က္စီးရာပ်က္စီးေႀကာင္း ႀကံစည္ျခင္းတို ့သည္ မလိုလားအပ္ေသာအျပဳအမူမ်ားျဖစ္သည္။
လူသည္ အတၱဗဟိုျပဳ သတၱဝါျဖစ္သည္ဟု နားလည္ထားျပီးျဖစ္သည္။ သို ့ေသာ္ အတၱကို
ခ်ဥ္းႀကည့္ကာ ကိုယ္က်ိဳးကိုသာ ႀကည့္သူသည္ သာမန္လူသားျဖစ္သည္။ ကိုယ္က်ိဳးကို ႀကည့္ရုံနွင့္
မျပီးေသး။ မိမိကိုယ္က်ိဳးျဖစ္ထြန္းေရးနွင့္ မိမိျမင့္မားေရးအတြက္ အျခား သူတစ္ပါးကို နင္းေျချခင္း၊
အျခားသူတစ္ပါး၏ အက်ိဳးစီးပြားကို ပ်က္စီးေစျခင္းသည္ သာမန္လူေအာက္နိ္မ္ ့က်ေသာ ယုတ္ည့ံသူ
ျဖစ္ေလသည္။
နိုင္ငံေရးေဆာင္ရြက္ျခင္းသည္ အတၱဟိတမဟုတ္၊ အမ်ားအက်ိဳးေဆာင္ေသာ ပရဟိတျဖစ္
သည္။ ထို ့ေႀကာင့္ နိုင္ငံေရးေဆာင္ရြက္ျခင္းသည္ မြန္ျမတ္ေသာအလုပ္ျဖစ္သည္။ နိုင္ငံေရးေဆာင္ရြက္
သူမ်ားအား နိုင္ငံေရးသမားဟု ေခၚေဝၚျခင္းသည္ တြင္က်ယ္ေနေသာ အမ်ားသိေဝါဟာရ ျဖစ္လ်က္
ရိွသည္။
သို ့ျဖစ္ရာ
‘ပညတ္သြားရာ ဓာတ္သက္ပါ’ ဆိုဘိသကဲ့သို ့ နိုင္ငံေရးသမားဟုဆိုလွ်င္ သတိထားဆက္ဆံရမည့္
သူ ဟူ၍ နားလည္မႈလဲြေနသူမ်ားစြာ ရိွေနသည္။ နိုင္ငံေရးသမားနွင့္ ဆက္ဆံရသည့္အခါမ်ားတြင္
ေႀကာက္သလိုလို၊ စိတ္မခ်သလိုလို၊ မိမိအေပၚတစ္စုံတစ္ရာ အျမတ္ထုတ္သြားေတာ့မလိုလို မသိုး
မသန္ ့ျဖစ္တတ္ႀကသည္။ ထိုသို ့ျဖစ္ေနေအာင္လည္း နိုင္ငံေရးသမားဆန္ ့က်င္သူတို ့က ‘အဆင္း
ဘီးတပ္ေပး’ ခဲ့ႀကသည္။ ေရနစ္သူကို ဝါးလုံးျဖင့္ ထိုး၍ပင္ နွစ္ခဲ့ႀကေသးသည္။ နိုင္ငံေရးသမားဆို
တာ ကိုယ္က်ိဳးရွာသမားေတြဟု အမ်ားျပည္သူထင္ျမင္ခ်က္ ျဖစ္ေပၚလာေအာင္ နည္းမ်ိဳးစုံသုံးကာ
နာမည္ဖ်က္ခဲ့ႀကသည္။
သို ့ဆိုလွ်င္ နိုင္ငံေရးသမားဟူေသာ အသုံးအနႈန္း အေခၚအေဝၚကို “နိင္ငံေရးအက်ိဳး
ေဆာင္” ဟု ပညတ္ပါ ေျပာင္းလဲျပီး တြင္က်ယ္စြာလည္း သုံးနႈန္းေခၚေဝၚႀကပါက ဆက္ဆံရန္
စိုးေႀကာက္မႈမ်ား ေလ်ာ့နည္း သြားေလမည္လားဟု ယူဆမိေပသည္။
နိုင္ငံေရးအက်ိဳးေဆာင္မ်ားကလည္း ကိုယ္က်ိဳးစီးပြားကို အဓိကမထားဘဲ နာမည္နွင့္
လိုက္ဖက္ေအာင္ နိုင္ငံ၏ အေရးအရာမ်ားကို အက်ိဳးေဆာင္ေပးရန္ အဓိက ဦးတည္သင့္ႀက
သည္။ သို ့ျဖင့္ လူအမ်ား၏ထင္ျမင္ခ်က္သည္ ေျပာင္းလဲသြားဖြယ္ရိွသည္။
နိုင္ငံေရးေဆာင္ရြက္သူမ်ားသည္ တစ္ဦးနွင့္ တစ္ဦး အယူအဆ မူဝါဒ အားလုံး
တူမွ်နိုင္မည္မဟုတ္ေခ်။ တူညီခ်က္မ်ားရိွသလို ကဲြလဲြခ်က္မ်ားလည္း ရိွေနမည္သာ ျဖစ္သည္။
အယူအဆမတူတိုင္း ရန္သူမ်ား မျဖစ္သင့္ေပ။ မတူသည္ကို ခဲြလုပ္၊ တူသည္မ်ားကို တဲြလုပ္ျခင္း
ျဖင့္ အမ်ားျပည္သူအက်ိဳးကို ေဆာင္နိုင္ႀကေပသည္။
နိုင္ငံေရးေဆာင္ရြက္သူမ်ားသည္ မိမိ၏မူဝါဒနွင့္ လုပ္ငန္းစဥ္ေကာင္းေႀကာင္းကို လူထုထံ
တင္ျပျခင္းနွင့္ တစ္ခ်ိန္တည္းတြင္ မိမိျပိဳင္ဘက္မ်ား၏ မူဝါဒနွင့္ လုပ္ငန္းစဥ္မ်ား လဲြမွား ခၽြတ္ေခ်ာ္
ေနေႀကာင္းကိုလည္း တင္ျပႀကမည္သာျဖစ္သည္။ ထိုသို ့တင္ျပရာတြင္ ရန္စြယ္ေငါေငါ အမ်က္
ေစာင္မာန္ႀကီးစြာျဖင့္ မိမိ၏ျပိဳင္ဘက္ကိုတိုက္ခိုက္နိွပ္ကြပ္ျခင္းသည္ မလိုလားအပ္ေသာ အျပဳအမူ
ျဖစ္၍ နိုင္ငံေရးအက်ိဳးေဆာင္မ်ား ေရွာင္ရွားအပ္ေပသည္။ အတိတ္ကာလတြင္ ယင္းသို ့
အျပန္အလွန္ လက္ညိွဳးထိုး အပုပ္ခ်မႈမ်ားေႀကာင့္ နိုင္ငံေရးသမားမ်ား နာမည္ပ်က္ခဲ့ျခင္း
ဟု ဆိုနိုင္ေပသည္။ တစ္ဦးနွင့္ တစ္ဦး ငယ္က်ိဳးငယ္နာမ်ား ေဖာ္ထုတ္တိုက္ခိုက္ျခင္းကို
အဓိကထားခဲ့ႀကရာ ယင္းတို ့၏ ေကာင္းကြက္မ်ားကို လူထုက လုံးဝမသိရဘဲ မေကာင္း
ကြက္မ်ားကိုခ်ည္း ထပ္ဖံတလဲလဲ ႀကားသိေနရသည္ျဖစ္၍ နိုင္ငံေရးသမားမ်ားသည္ လူထု
အျမင္တြင္ အထင္ေသးစရာ ျဖစ္ခဲ့ရေပသည္။
သို ့ျဖစ္ရာ နိုင္ငံေရးအက်ိဳးေဆာင္လိုသူမ်ားသည္ အျပန္အလွန္လက္ညိွဳးထိုး အပုပ္
ခ်မႈမ်ားကို မျပဳမိေအာင္ ေစာင့္စည္းျခင္းနွင့္ ျပိဳင္ဘက္ကိုေလးစားျခင္းတည္းဟူေသာ နိုင္ငံေရး
သီလျမဲေစရန္ ႀကိဳးစားသင့္ႀကသည္။ နိုင္ငံေရးသီလျမဲျခင္းျဖင့္ ျငိမ္းခ်မ္းစြာ ယွဥ္ျပိဳင္မႈျဖစ္ထြန္း
ကာ တိုင္းျပည္နွင့္ လူမ်ိဳးအတြက္ ေကာင္းေသာရလာဒ္မ်ား ေပၚထြက္လာမည္ျဖစ္ေပသည္။

စာေရးသူ-ျမန္မာစာေပပညာရွင္မ်ား
ျပန္လည္ကူးယူတင္ျပသူ-ဘုန္းလိႈင္-FWUBC

Read More...

Friday, October 8, 2010

က်န္းမာေရး ေသာ့ခ်က္မ်ား (အ၇မ္းေကာင္းပါသည္)

က်န္းမာေရး ေသာ့ခ်က္မ်ား (အ၇မ္းေကာင္းပါသည္)

Posted by Thulay on ေအာက္တုိဘာ 6, 2010 at 2:41pm
သတင္းပုိ႔မယ္ View Thulay's blog
ေသာ့(၁) WATER
မနက္ေရတစ္ခြက္ေသာက္ျခင္းသည္ ခႏၶာကိုယ္ႏွင့္ေရ ညီမွ်ေစ၏။

ေသာ့(၂) SLEEP
အိပ္ခ်ိန္ ညာေစာင္း၍ ေလးကိုင္းသ႑ာန္အိပ္ျခင္းသည္ အိပ္ေရးဝေစ၏။

ေသာ့(၃) APPETITE
အစာကို ၇ပံုမွ်သာအဝစားျခင္းသည္ ခႏၶာကိုယ္အား က်န္းမာေစ၏။

ေသာ့(၄) EXERCISE
အားကစားလုပ္ျခင္းသည္ စိတ္ခႏၶာအား တက္ၾကြေစ၏။

ေသာ့(၅) MUSIC/LITERATURE
ဂီတသည္ ႏွလံုးကို႐ႊင္ေစ၏။ စာဖတ္ျခင္းသည္ အသိဥာဏ္ကို တိုးေစ၏။

ေသာ့(၆) BEANS
ပဲအၿမဲစားျခင္းျဖင့္ အသက္ကိုေစရွည္သည္။

ေသာ့(၇) VICES
ေဆးလိပ္၊ အရက္ကို လက္ျပႏႈတ္ဆက္ပါ။

ေသာ့(၈) LOVE/SEX
လိင္ႏွင့္အခ်စ္ကို ညီမွ်ပါေစ။

ေသာ့(၉) LONELINESS
အထီးက်န္ျခင္းက ရုန္းထြက္ႏိုင္လွ်င္ သင္က်န္းမာၿပီ။

ေသာ့(၁ဝ) MIND
ဦးေႏွာက္ကို မျပတ္သံုးေပးျခင္းျဖင့္ အိုမင္းျခင္းကို ကာကြယ္ႏိုင္သည္။


ေသာ့(၁၁) TEA
ေရေႏြးၾကမ္း အၿမဲေသာက္သံုးျခင္းသည္ ဝိတ္က်ေစ၏၊ ကင္ဆာကို ကာကြယ္ေပး၏၊ အရြယ္တင္ ႏုပ်ဳိေစ၏။

ေသာ့(၁၂) SMILE

ဘဝကို အၿပံဳးနဲ႔ရင္ဆိုင္ပါ။

ပ်င္းေၾကာဆန္႔ျခင္း

ပင္ပန္းႏြမ္းလ်ခ်ိန္ ပ်င္းေၾကာဆန္႔ျခင္းျဖင့္ ေနသာထိုင္သာရွိေစသည္။ အလုပ္ႏွင့္လက္
မျပတ္သူမ်ားအတြက္ ပ်င္းေၾကာဆန္႔ျခင္းသည္ ခႏၶာကိုယ္အတြက္ အေကာင္းဆံုး
လႈပ္ရွားနည္းတစ္မ်ဳိးျဖစ္သည္။ လူခႏၶာက်န္းမာဖို႔အတြက္
အဓိကအေရးပါေသာအခ်က္မွာ ပံုမွန္ေသြးလည္ပတ္မႈျဖစ္သည္။ အေၾကာင္းမွာ
ခႏၶာကိုယ္အစိတ္အပုိင္းမ်ားသို႔ အာဟာရေပးေဝျခင္း၊ မလိုအပ္သည့္အရာမ်ားကို
ဖယ္ရွားေပးျခင္း စသည့္အလုပ္ကို လည္ပတ္ေနသည့္ေသြးက
လုပ္ေဆာင္ေပးေနေသာေၾကာင့္ျဖစ္သည္။ ပ်င္းေၾကာဆန္႔ျခင္းသည္ ခႏၶာကိုယ္ရွိၾကြက္သားမ်ားကို က်ံဳ႕ဆန္႔ေပးသည္။


စကၠန္႔ပိုင္းမွ် ပ်င္းေၾကာအခါခါဆန္႔ေပးျခင္းျဖင့္ အနယ္ထိုင္ေနေသာေသြးမ်ားက ႏွလံုးဆီသို႔ျပန္စီးၿပီး ေသြးလည္ပတ္မႈကို
ပိုမိုေကာင္းမြန္ေစသည္။ တစ္ခ်ိန္တည္းမွာပင္ ၾကြက္သားမ်ားက်ံဳ႕ဆန္႔ျခင္းျဖင့္
ၾကြက္သားအတြင္းရွိ ေသြးမ်ားကိုလည္း လည္ပတ္အားေကာင္းေစသည္။
ၾကြက္သားအတြင္းရွိ မလိုအပ္သည့္အရာမ်ားကို သယ္ေဆာင္ဖယ္ရွားေပးသျဖင့္
ပင္ပန္းေညာင္းညာမႈကို ေပ်ာက္ေစၿပီး ခႏၶာကိုယ္ကို လန္းဆန္းတက္ၾကြေစသည္။
ထို႔အျပင္ ပ်င္းေၾကာဆန္႔ခ်ိန္ လူအမ်ားက လက္ႏွစ္ဖက္ကို ေနာက္သို႔
ဆန္႔တန္းတတ္သည့္အတြက္ ရင္ဘတ္လႈပ္ရွားမႈကိုလည္းျဖစ္ေစပါသည္။


ေသာက္သံုးရန္မသင့္ေသာ ေရ(၅)မ်ဳိး

(၁) မီးဖိုေပၚတြင္ အခ်ိန္ၾကာျမင့္စြာ ဆူပြက္ေအာင္ထားသည့္ ေရေႏြး
(၂) ဓာတ္ဗူးထဲတြင္ ရက္ၾကာျမင့္စြာထားသည့္ မလတ္ဆတ္ေသာေရေႏြး
(၃) အႀကိမ္ႀကိမ္ဆူဗြက္ေအာင္ ႀကိဳခဲ့ေသာေရေႏြး
(၄) တစ္ညလြန္ေသာေရေႏြးကို ထပ္ႀကိဳထားေသာေရေႏြး (သို႔) ထပ္မႀကိဳထားေသာေရေႏြး
(၅) ထမင္း၊ ဟင္းေပါင္းခံရည္

၎ေရမ်ား ေသာက္သံုးရန္မသင့္ျခင္းမွာ အႀကိမ္ႀကိမ္ ဆူဗြက္ၿပီးေသာေရတြင္ ကယ္လစီယံ၊
မက္ဂနီစီယံ၊ ဂရိုရင္းႏွင့္ အျခားသတၱဳမ်ား ပိုမိုတိုးလာၿပီး ေက်ာက္ကပ္ကို
ထိခိုက္ေစႏိုင္ေသာေၾကာင့္ျဖစ္သည္။


သစ္သီးမ်ား အလြန္အကြၽံမစားသင့္ေပ

ဂ်ပန္ႏိုင္ငံ Kyoto University ေဆးပညာဘာသာရပ္ ပေရာ္ဖက္ဆာ Teng Tian Ichiro၏ ေျပာၾကားခ်က္အရ သစ္သီးအလြန္ကြၽံစားသံုးပါက ခႏၶာကိုယ္တြင္း ဗီတာမင္C
မ်ားျပားေစၿပီး oxalic acidကို အလြယ္တကူျဖစ္ေပၚေစသည္။ oxalic acid ႏွင့္
လူခႏၶာကိုယ္ရွိေခြၽးမ်ား ေပါင္းစပ္ၿပီး အေရျပားၾကမ္းျခင္း၊
ထိခိုက္ျခင္းမ်ား ျဖစ္ေစတတ္သည္။ ျပင္းထန္ပါက ေဆးႏွင့္မတည့္ေသာ
အေရျပားေရာဂါမ်ား ျဖစ္ေစတတ္သည္။


အေမရိကန္ပညာရွင္မ်ား၏ ဆန္းစစ္ခ်က္မွာလည္း ထိုနည္းအတူျဖစ္သည္။ မတူေသာရာသီ၊ မတူေသာေရာဂါမ်ားတြင္ သစ္သီးမ်ားကိုေရြးခ်ယ္ စားသံုးသင့္သည္ဟု
ပညာရွင္မ်ားက ခန္႔မွန္းၾကသည္။


ဥပမာ- ေဆာင္းဦးႏွင့္ေဆာင္းရာသီမ်ားတြင္ စိုထိုင္းမႈနည္းေသာေၾကာင္း သစ္ေတာ္သီးႏွင့္ အစာေၾကလြယ္ေသာ ငွက္ေပ်ာသီး၊
ပန္းသီးမ်ားကို စားသံုးသင့္သည္။ ႏွစ္ရွည္ေခ်ာင္းဆိုးသူမ်ား သစ္ေတာ္သီးကို
စားေပးႏိုင္သလို ႏွလံုးအားနည္းသူ၊ ေသြးတိုးရွိသူ၊ အစာမေၾကလြယ္သူမ်ား
Crataegusကို အၿမဲစားသင့္သည္။


ၾကက္ဥမ်ား အလြန္အကြၽံ မစားသင့္ေပ

အာဟာရဓာတ္မ်ား အမ်ားအျပားပါဝင္ေသာ ၾကက္ဥသည္ လူတိုင္းအတြက္ အားတိုးေဆးျဖစ္သည္။
ၾကက္ဥစားနည္း မ်ားစြာရွိေသာ္လည္း ေအာက္ပါစားနည္းႏွစ္မ်ဳိးမွာ
အေကာင္းဆံုးစားနည္းျဖစ္သည္။


(၁) ၾကက္ဥအႏွစ္ကို ဟင္းရည္ခ်က္ျခင္း (သို႔) ေရေႏြးဆူထဲ ေဖာက္ထည့္ၿပီး စားသံုးျခင္း
(၂) ၾကက္ဥဟတ္ဘိြဳင္ေၾကာ္ရာတြင္ သၾကားအနည္းငယ္ထည့္ျခင္းျဖင့္ ပိုအက်ဳိးရွိေသာ အာဟာရကိုရေစသည္။

လူတခ်ဳိ႕က အာဟာရဓာတ္မ်ားေသာ ၾကက္ဥကို မ်ားမ်ားစားသံုးေပးျခင္းျဖင့္
အာဟာရမ်ားစြာရႏိုင္သည္ဟု ထင္မွတ္မွားတတ္ၾကသည္။ လူတစ္ဦးမွာ
ေန႔စဥ္ၾကက္ဥတစ္လံုးမွႏွစ္လံုးထိ စားသံုးျခင္းျဖင့္ ခႏၶာကိုယ္အတြက္လိုအပ္ေသာ
ပရိုတင္းဓာတ္ကို အလံုအေလာက္ရႏိုင္သည္။


ထမင္းမစားမီ ဟင္းရည္တစ္ခြက္ေသာက္ဖို႔ မေမ့ပါႏွင့္

ထမင္းမစားမီ ဟင္းရည္ပူပူ အရင္ေသာက္ျခင္းျဖင့္ ခႏၶာကိုယ္ဝိတ္အား ထိန္းသိမ္းေပးသည္။ အေမရိကန္ပညာရွင္မ်ားက ခႏၶာကိုယ္ ဝၿဖိဳးသူအေယာက္(၁ဝဝဝ)ျဖင့္
ေလ့လာဆန္းစစ္ရာတြင္ ထမင္းမစားမီ ဟင္းရည္ပူေသာက္သူသည္
စားေသာထမင္းနပ္တိုင္းတြင္ ကယ္လိုရီ ၅၅ကတ္ ေလွ်ာ့နည္းရရွိေစသည္။
သာမန္အားျဖင့္ ထမင္းစားျမန္သူသည္ အဝလြယ္သည္။ အေၾကာင္းမွာ
ဦးေႏွာက္အတြင္းရွိ (အာသာ) ခ်င္ျခင္းအကန္႔မွ "စားဝၿပီ" ဆိုသည့္သတင္းရဖို႔
အခ်ိန္အနည္းငယ္ယူရသည္။ ထိုအခ်ိန္ယူေနစဥ္အတြင္းတြင္ အစားျမန္ေသာသူက
ပိုလြန္ေသာအစားမ်ား စားသံုးၿပီးျဖစ္သည္။ အကယ္၍ ထမင္းမစားမီ
ဟင္းရည္တစ္ခြက္ေသာက္ျခင္းျဖင့္ ထမင္းအစားနည္းေစၿပီး
ဝျခင္းမွကာကြယ္ေပးႏိုင္သည္။


အေကာင္းဆံုး ေရေသာက္ခ်ိန္

ေယဘုယ်အားျဖင့္ လူတစ္ဦးသည္ တစ္ေန႔လွ်င္ အနည္းဆံုး ေရ(၁၅ဝဝcc) ေသာက္သင့္သည္။ ႏွလံုးႏွင့္ ေက်ာက္ကပ္ေဆာင္ရြက္အားနည္းသူမွ်လဲြ၍ ေရကိုလံုေလာက္စြာ ေသာက္သင့္သည္။ အထူးသျဖင့္ ပူေသာ(သို႔)
ေလေအးစက္ဖြင့္ထားေသာ ေနအိမ္ႏွင့္ရံုးခန္းတြင္ ေလထုေျခာက္ကပ္ေသာေနရာတြင္
ပိုမိုေသာက္သင့္သည္။ ေန႔စဥ္ထမင္းသံုးနပ္ၾကားႏွင့္ ထမင္းစားခ်ိန္တြင္
ေရမၾကာခဏေသာက္ေပးသင့္သည္။

သို႔ေသာ္ တစ္ႀကိမ္တည္းတြင္ အလြန္အမင္း မေသာက္သင့္ေပ။

မနက္စာ အစားဝရံုမက ေကာင္းေကာင္းစားသင့္သည္

"မနက္စာ ဝဝစား၊ ေန႔လယ္စာ ေကာင္းေကာင္းစား၊ ညစာ နည္းနည္းစား" ဆိုသည့္အတိုင္း
"မနက္စာ ဝဝရင္ရၿပီ" ဟု လူအမ်ားက ဆိုၾကသည္။ ထိုထက္သာမက မနက္စာသည္
တစ္ေန႔တာအတြက္ အေရးပါေသာ နပ္တစ္နပ္ျဖစ္သည္။ အာဟာရျပည့္ေသာ၊
ပရိုတင္းဓာတ္ပါေသာ မနက္စာသည္ ဂလုကုိ႔ကို ခႏၶာထဲတြင္
ၾကာရွည္ထိန္းထားေပးႏိုင္သည္။ မနက္စာတြင္ hot drinkျဖစ္ေသာ ေကာ္ဖီ၊
လက္ဖက္ရည္အျပင္ ေကာက္ပဲသီးႏွံစာမ်ား (ဂ်ံဳျဖင့္စီမံထားေသာ အစားအစာ)၊
တိရစာၦန္မွရေသာ ပရိုတင္း(ႏြားႏို႔၊ ဒိန္ခ်ဥ္၊ ၾကက္ဥ)၊ သစ္သီး (သို႔)
သစ္သီးေဖ်ာ္ရည္ႏွင့္ အခ်ဳိဓာတ္၊ အဆီဓာတ္နည္းေသာ အစားအစာမ်ားကို
စားသံုးသင့္သည္။ မနက္စာကို အဝစားရံုမက အေကာင္းစားသင့္သည္

Read More...

အစည္းအေဝးတက္ေရာက္ပါရန္ ေလးစားစြာ ဖိတ္ေခၚအပ္ပါသည္။(10-10-2010)

သို႔



ေကာ္မတီ အဖြဲ႔ဝင္မ်ား

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရးေကာ္မတီ (ဂ်ပန္)



ေကာ္မတီမွ ေရွ႕ဆက္ လုပ္ေဆာင္မည့္ကိစၥမ်ားကို တိုင္ပင္ညိွႏိႈင္းေဆြးေႏြးရန္အတြက္ ေအာက္ပါ အစီအစဥ္ အတိုင္း အစည္းအေဝးတက္ေရာက္ပါရန္ ေလးစားစြာ ဖိတ္ေခၚအပ္ပါသည္။



ေန႔ရက္ -
၁ဝ-၁ဝ-၂ဝ၁ဝ (တနဂၤေႏြေန႔)

အခ်ိန္ -
နံနက္ ၉ နာရီခြဲမွ မြန္းတည့္ ၁၂ နာရီထိ

ေနရာ -
Recycle Center (အေရွ႕ေဆာင္) Takadanobaba






ေလးစားစြာျဖင့္

ျပန္ၾကားေရး

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရးေကာ္မတီ (ဂ်ပန္)

Read More...

၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပဲြကိုဆန္ ့က်င္သည့္လႈပ္ရွားမႈမ်ားတြင္ ဂ်ပန္အလုပ္သမားသမဂၢမ်ားအဖဲြ ့ခ်ဳပ္(JTUC-RENGO)ပူးေပါင္းပါဝင္



PHOTOS-MAI KYAW OO

၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ေအာက္တိုဘာလ (၇)ရက္။



၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရး ေကာ္မတီ(ဂ်ပန္)၏ အဖြဲ႔အစည္း တာ၀န္ခံမ်ားႏွင့္ ဂ်ပန္အလုပ္သမား သမဂၢအဖြဲ႔ခ်ုဳပ္မ်ား ဌာနခ်ဳပ္ (JTUC-RENGO) တာ၀န္ခံမ်ားတို႔ ေတြ႔ဆုံၿပီး ၂၀၁၀ ေရြးေကာက္ပြဲကို ဆန္႔က်င္သည့္ လႈပ္ရွားမႈမ်ားတြင္ အတူတကြ ပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္သြားရန္ ညိွႏိႈင္းသည့္ အစည္းေ၀းကို တိုက်ိဳၿမိဳ႔ရွိ ဂ်ပန္ အလုပ္သမား သမဂၢအဖြဲ႔ခ်ုဳပ္မ်ား ဌာနခ်ဳပ္ (RENGO)ရုံးတြင္ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ေအာက္တိုဘာလ ရ ရက္ေန႔႔၌ ေန႔လည္ ၃း၀၀ နာရီ မွ ၄း၃၀ အထိ က်င္းပျပဳလုပ္ခဲ့ပါသည္။


ညိွႏိႈင္းစည္းေ၀းပြဲတြင္ ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရး ေကာ္မတီ(ဂ်ပန္)မွ “ျမန္မာ နအဖ စစ္အစိုးရမွ က်င္းပမည့့္ ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲကို လက္မခံေၾကာင္း ”ႏွင့္ ေကာ္မတီ၏ ရပ္တည္ခ်က္ သေဘာထားမ်ားကို ရွင္းလင္းၿပီး ဂ်ပန္ႏိုင္ငံတြင္း လႈပ္ရွားမႈမ်ားကို အတူတကြ ပူးေပါင္း လႈပ္ရွားသြားရန္ တင္ျပခဲ့ပါသည္။


ယေန႔ ေတြ႔ဆုံေဆြးေႏြးသည့္ အခမ္းအနားမွာ ဂ်ပန္ အလုပ္သမား သမဂၢအဖြဲ႔ခ်ုဳပ္မ်ား (RENGO) ရဲ႕ ႏိုင္ငံျခားေရးဌာန ညြန္ၾကားေရးမွဴး Masayuki SHIOTA မွ လက္ခံေတြ႔ဆုံခဲ့ၿပီး (RENGO) ရဲ႕ ဥကၠဌ ကိုယ္စား ေျပာၾကားေၾကာင္း ႏွင့္ ျမန္မာျပည္ ဒီမိုကေရစီ ရရွိဖို႔အတြက္ RENGO အေနနဲ႔ ရပ္တည္ခ်က္ သေဘာထားေတြကို ရွင္းလင္းတင္ျပခဲ့ၿပီး ျမန္မာျပည္ ဒီမိုကေရစီရရွိေရး အတြက္ဆက္လက္၍ အကူအညီ ေပးသြားမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း ယခု တင္ျပလာသည့္အေပၚ ေက်းဇူးတင္းေၾကာင္းႏွင့္ အတူတကြ ပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္ သြားမည့္အေၾကာင္း သေဘာတူခဲ့ပါသည္။


ျမန္မာ့ေရးရာရုံး (BOJ)ကို အသုံးျပဳ၍ ဂ်ပန္အစိုးရမွ တာ၀န္ရွိသူမ်ား၊ ႏိုင္ငံျခားေရး ၀န္ႀကီးဌာန တာ၀န္ရွိသူမ်ားႏွင့္ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံရွိ ႏိုင္ငံျခား သံရုံးမ်ားတို႔ Lobby လုပ္ငန္းမ်ား စတင္ အေကာင္ထည္ေဖၚ လုပ္ေဆာင္ သြားၾကရန္ႏွင့္ လာမည့္ ေအာက္တိုဘာလ ၁၂ ရက္ေန႔မွာ လႈပ္ရွားမႈေတြမွာ ပိုမိုအားေကာင္း လာေစရန္အတြက္ ျမန္မာ့အေရးကို စိတ္၀င္စား အားေပးခဲ့ၾကသည့္ ဂ်ပန္အဖြဲ႔အစည္းမ်ားႏွင့္ NGO အဖြဲ႔မ်ားတို႔ကို RENGO ရုံးခန္း၌ ဖိတ္ေခၚ၍ ပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္ သြားႏိုင္ရန္ ညိွႏႈိင္း ေဆြးေႏြး သြားမည္ျဖစ္ေၾကာင္း သိရွိရပါသည္။


သတင္းမွတ္တမ္း ။ Mai Kyaw Oo (PNS-Japan)

Read More...

Thursday, October 7, 2010

Former UN Rights Officials Call for Burma Inquiry

Former UN Rights Officials Call for Burma Inquiry
Source: The Irrawaddy

Date: 06 Oct 2010


By LALIT K JHA

WASHINGTON — Two top former human rights officials of the United Nations on Tuesday urged the European Union to support the establishment of a UN Commission of Inquiry to investigate war crimes and crimes against humanity in Burma, as recommended by the UN Special Rapporteur on the Situation of Human Rights in Burma.

The request was made by Paulo Sergio Pinheiro of Brazil and Yozo Yokota of Japan, who served as the special rapporteurs on the Situation of Human Rights in Burma in (2000-2008) and (1992-1996), respectively, in a letter to Catherine Ashton, the high representative of the EU.

"As former UN special rapporteurs on human rights in Myanmar [Burma], it is our firm conclusion that the pattern of human rights violations perpetrated by the military regime in Burma/Myanmar is severe, widespread and systematic, and directed at civilians, and may therefore violate international human rights and humanitarian laws," Pinheiro and Yokota said.

"As the current special rapporteur has concluded, the abuses are a matter of state policy and there is more than sufficient evidence to justify the creation of such a Commission of Inquiry," the letter said.

Pinheiro and Yokota also urged that the EU should propose the commission in a forthcoming UN General Assembly resolution. "It is essential to send a strong message to the regime ahead of the elections that the international community will not continue to tolerate its violations of international humanitarian law and that impunity must end," they wrote.

The letter noted that evidence of the widespread and systematic use of forced labor, rape as a weapon of war, the forcible conscription of child soldiers, religious persecution, torture and killings is well documented and has been presented by many respected human rights organizations including Amnesty International, Human Rights Watch, International Federation of Human Rights (FIDH) and Christian Solidarity Worldwide (CSW), among others.

Copies of the letter were sent to the government of Belgium, the current president of the Council of the European Union, foreign ministers of EU member states and permanent representatives of EU member states to the United Nations in New York and Geneva.

"Since 1996, over 3,500 villages in eastern Burma alone have been destroyed, and at least half a million people internally displaced. Hundreds of thousands have been forced to flee to the borders of neighboring countries, and beyond. These violations of international humanitarian law have been documented by the UN in numerous resolutions by the General Assembly and Human Rights Council, and in our own and other reports of Special Rapporteurs," the letter said.

The two former UN officials said the new Constitution, which will come into force after the regime's elections in November, contains a clause providing blanket immunity for all crimes, past, present and future, committed by the military, and guarantees the military a quarter of the parliamentary seats.

"The election laws issued earlier this year, the recent de-registration of Aung San Suu Kyi's party, the National League for Democracy, and the regime's decision to exclude many ethnic populations and parties from participating, mean that the forthcoming elections offer little hope of meaningful change in Burma. The elections, in our opinion, will perpetuate military rule and result in continuing human rights violations," they said.

So far, 13 nations have expressed their support for the establishment of the UN Commission of Inquiry in Burma, including the United States, United Kingdom, France, Czech Republic, Slovakia, the Netherlands, Hungary, Ireland, Lithuania, Australia, New Zealand, Canada and Estonia, which became the 13th supporter on Saturday.

Aung Din of the US Campaign for Burma said the European Union is the major author of the Burma draft resolution at the UN General Assembly and it has been working on a draft in Brussels since September.

Pro-democracy activists including the US Campaign for Burma are pushing the EU to include the language, "calling for the secretary-general to establish a Commission of Inquiry to investigate human rights violations in Burma" in the draft resolution, which will be submitted to the UN General Assembly soon.

So far, the EU hasn't agreed to the proposal.

Read More...

A close friend of Burma withdraws from public life

A close friend of Burma withdraws from public life
Wednesday, 06 October 2010 11:51 Mizzima News

Chiang Mai (Mizzima) – The cause of democracy for Burma is not short of proponents, but few can be said to carry a better pedigree than South Africa’s archbishop emeritus, Desmond Tutu.

Recipient of the 1984 Nobel Peace Prize for his work in the campaign to end apartheid in South Africa, Tutu made it known this year that with his 79th birthday tomorrow, he would greatly scale back his public activities.

Former South African president Nelson Mandela – the joint recipient of the 1993 Nobel Peace Prize with the last president of apartheid-era South Africa, Frederik Willem de Klerk – has called Tutu “sometimes strident, often tender, never afraid and seldom without humour”.

“Desmond Tutu’s voice will always be the voice of the voiceless,” Mandela said.

A long-time vocal supporter of Burma’s democracy movement, especially Aung San Suu Kyi, Tutu expounded at length on his views regarding Burma and its detained opposition leader in an editorial written for the London Guardian newspaper in July last year.

In the essay Tutu writes, “I think of my sister Nobel laureate Aung San Suu Kyi every day. Her picture hangs on the wall of my office, reminding me that, thousands of miles away in Asia, a nation is oppressed.”

Both Tutu and Suu Kyi are members of The Elders, a group of a dozen eminent global leaders including former UN secretary general Kofi Annan and former US president Jimmy Carter.

In late August, the archbishop emeritus joined Amnesty International’s open-palm campaign for the release of Suu Kyi, writing her name on his palm and extending it forward for all to see.

Referring to Suu Kyi as the embodiment of a country’s hope, courage and quest for freedom, Tutu has, meanwhile, singled out Burmese strongman Than Shwe for his inability to comprehend the innate human drive for freedom that cannot be suppressed forever.

“Our world is sometimes lacking wise and good leadership or, as in the case of Burma, the leadership is forbidden to lead,” Tutu furthered in the Guardian piece.

The South African, along with supporting an international arms embargo against Than Shwe’s Burma, was an early advocate for a UN commission of inquiry into crimes against humanity committed by Than Shwe and his military regime, voicing his confidence that an inquiry would surely find the former senior general guilty on numerous accounts of gross violations.

Having lived through apartheid and fought for its end, Tutu believes there are lessons inherent in the South African experience from which Burma could benefit. Long supporting a total economic boycott of apartheid-era South Africa, the Nobel laureate further assesses targeted sanctions as critical in the eventual collapse of the apartheid government. Similarities in the tactics of Burmese opposition icon Suu Kyi and Western governments in their approaches towards confronting Burma’s generals are clearly discernable.

Though a vocal advocate for the presidency of Barack Obama, Tutu nonetheless credits the Bush administration for its approach vis-à-vis Burma, having spoken out sceptically of the Obama administration’s possible alternative approach to Burma, which attempts to counter negative policy with limited engagement.

Tutu, for his part, maintains Washington must differentiate between engagement and wishful thinking when it comes to dealing with Burma’s generals.

“Nothing in our experience suggests that offers of aid will cause Burma’s generals to change course; unlike some authoritarian regimes, this one seems to care not a bit for the economic well-being of its country,” penned Tutu on The Elders website last spring as the White House pondered a changed approach towards Burma.

Archbishop Tutu, together with a plethora of other accolades, was the 2008 honoree of the 18th W. Averell Harriman Democracy Award, presented by Washington’s National Democratic Institute “for his work on behalf of democracy and human rights, which includes a focus on Burma”. Aung San Suu Kyi was previously honoured with the same recognition.

While Tutu will still pursue public activities once a week, and his commitment in supporting Suu Kyi and Burma’s pro-democracy opposition can be expected to remain undiminished, he says he is looking forward to watching cricket and drinking tea with his increased leisure time.

Read More...

Wednesday, October 6, 2010

View Reasons for No Against 2010 Elections

Reasons for No Against 2010 Elections

Read More...

Concerns over Thai plans to return Burmese asylum seekers

Concerns over Thai plans to return Burmese asylum seekers
Liam Cochrane

Last Updated: Wed, 6 Oct 2010 17:06:00 +1100

Human rights groups have expressed concern over Thailand's plan to repatriate Burmese asylum seekers to Burma after the country's November 7 elections.

Thailand's foreign minister, Kasit Piromya, who made the announcement in New York, says repatriating Burmese asylum seekers is a priority for his government.

"I am going back to Bangkok, and one of the first things I will be doing is to launch a more comprehensive program for the Myanmar (Burmese) people in the camps."

"The displaced persons, the intellectuals that run around the streets of Bangkok and Chiang Mai province, to prepare them to return to Myanmar (Burma) after the elections," he said.

More than 140,000 Burmese asylum seekers live in nine camps spread along the Thai-Burma border.

Most of them have fled conflict, and persecution along ethnic or political lines.

David Mathieson, senior researcher on Burma for Human Rights Watch, says the idea of making those Burmese return is "absurd".

"It's simply not safe for them to go back. Just because Burma's holding elections in November doesn't mean the conditions have changed at all."

Rights groups, as well as the United Nations, have expressed concern about the credibility of the election system, which reserves a quarter of all seats for the army and will take place without the main opposition party.

The National League for Democracy chose to not take part because its leader Aung San Suu Kyi wasn't allowed to be involved and remains under house arrest.

Thailand's foreign minister, Mr Kasit says it is unlikely Burma�s elections will be completely free or fair, but he says it is the first step on the road back to an open and democratic Burma.

"We are going to prepare the Myanmar (Burma) people in Thailand for an eventual return to a new Myanmar (Burma), maybe half-democratic, but I think it is a beginning."

But David Mathieson says the vote next month is merely a mirage of democracy.

"This is one of the negative sides of the Burmese elections, this kind of phoney optimism that people have that the Burmese elections are a serious process - and they're just not."

Despite the comments from Thailand's Foreign Minister, groups involved with refugee resettlement say they have seen no changes to policy about Burmese asylum seekers.

Kitty McKinsey is the spokeswoman for the UN High Commissioner for Refugees in Asia.

"The UN refugee agency has no reason to believe that the Thai government intends to force refugees to return to Myanmar," she said.

David Mathieson from Human Rights Watch says that while forced repatriation would be frowned upon by the Western world, Thailand has done it recently.

"It's very unlikely they would force refugees back after the elections. However, Thailand did do that over Christmas with the Hmong refugees in the north. They forced them back and there was very little Western countries could do to stop that."

In addition to the asylum seekers in camps on the border, Thailand is also home to an estimated two million Burmese economic migrants, most of them working without proper visas.

Chris Lom, information officer at the International Organisation for Migration, says many of those migrants need the Burmese economy to strengthen and provide them with the chance of work.

"For the vast majority of those two million irregular migrants here, and also registered migrants working here in Thailand, they are here for economic reasons," he said.

"But there are very large numbers of people from Myanmar (Burma) who would go back if the economic situation allowed them to and they could find jobs there."

Thailand's Foreign Minister, Kasit Piromya, says the elections in Burma next month will be a test, not just of Burma but also of the regional bloc, ASEAN.

"The credibility of the election is not only on the credibility and respectability for Myanmar (Burma) but for ASEAN as a whole. It's our credibility and respectability and also on the notion of ASEAN centrality to the whole Asia Pacific."

Read More...

ကလိယုဂ္

ကလိယုဂ္တဲ့

ေခတ္ဆိုး ေခတ္ပုပ္

ေခတ္ယုတ္ႀကီးထဲမွာ

ေသေသာ္မွတည့္ ေၾသာ္ ေကာင္း၏ လို ့

အမ်က္ေျဖ အလကၤာေတး တစနဲ ့

ငါတို ့ရဲ ့ ဘ၀ေတြကို
ေခ်ြးမသိပ္လို ။



နာဂစ္မုန္တိုင္းအၿပီး

အသက္ရွင္ က်န္ရစ္သူ

အမယ္အို တဦးရဲ ့ုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုုစကားလို

ကံဆိုးလို ့အသက္ရွင္ က်န္ခဲ့ရသူေတြပါ တဲ့

အဲဒီလို စကားမ်ိဳးနဲ ့

ေခတ္ႀကီးကို

စကားနာ မထိုးလို ။



ေတာမီးေတြေလာင္ေတာ့

ေတာေၾကာင္ေတြ လက္ခေမာင္းခတ္ၾက

ေနရာလိုသူေတြက အလုအယက္

ေနရာရွာၾက

ၾကာၾကာ၀ါးမယ့္ သြားမ်ား

ပူးၿပီး ေပါင္းၿပီး တိုက္မည့္

သူရဲေကာင္းေယာင္ေယာင္မ်ား

မွန္းခ်က္ နဲ ့ ႏွမ္းထြက္မကိုက္

ကိုယ့္ထိုက္ နဲ ့ ကိုယ့္ ကံ

ျပည္သူလူထုႀကီးရဲ ့တံေတြးခြက္မွာ

ပက္လက္သာအေမ်ာခံၾကေပေတာ့



ျပည္သူတို ့ရဲ ့ေအာင္ပြဲဟာ

ကလိယုဂ္ေခတ္ႀကီးကို

ေဖါက္ခြဲျပစ္ခဲ့ေပါ့ ။



ရဲဲရင့္သက္ဇြဲ

(စက္တင္ဘာ၂၀၁၀)

Read More...

၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရး ေကာ္မတီ (ဂ်ပန္) ညိွႏိႈင္းစည္းေ၀း ဖိတ္ၾကားျခင္း

Tuesday, October 5, 2010



သို႔
အဖြဲ႔အစည္း တာဝန္ခံမ်ား
၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရး ေကာ္မတီ (ဂ်ပန္)


၃-၁ဝ-၂ဝ၁ဝ ေန႔ အစည္းအေဝး ဆံုးျဖတ္ခ်က္အရ ၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရးကို ဂ်ပန္ႏိုင္ငံရွိ ျမန္မာႏွင့္ ဂ်ပန္အဖြဲ႔အစည္းမ်ား ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ လႈပ္ရွားရန္ ေဆြးေႏြးၾကမည္ျဖစ္ပါ၍ ေအာက္ပါအစီအစဥ္အတိုင္း တက္ေရာက္ၾကပါရန္ ေလးစားစြာ အသိေပး အေၾကာင္းၾကားအပ္ပါသည္။


ေန႔ရက္၇-၁ဝ-၂ဝ၁ဝ (ၾကာသာပေတးေန႔)
အခ်ိန္မြန္းလြဲ ၃ နာရီမွ ၄ နာရီ
ေနရာBurma Office (RENGO ရံုးခ်ဳပ္)




ျပန္ၾကားေရး
၂ဝ၁ဝ ေရြးေကာက္ပြဲ ဆန္႔က်င္ေရး ေကာ္မတီ

Read More...

Tuesday, September 28, 2010

Karen refugees arrived in Japan





ယေန ့(၂၈-၀၉-၂၀၁၀) ေန ့နံနက္ ၇း၂၅ နာရီတြင္ ဂ်ပန္နိုင္ငံ တိုက်ိဳျမိဳ ့ နာရီတာေလဆိပ္သို ့ဂ်ပန္ပန္အဲယား-JAL FLIGHT
718 ျဖင့္ ထိုင္းနိုင္ငံမွ ကရင္ ဒုကၡသည္(၁၈) ဦးဆိုက္ေရာက္လာခဲ့ျပီး ေလဆိပ္အတြင္း ဂ်ပန္ လဝက ျဖတ္ျခင္း ေခတၱအနား
ယူျခင္းနွင့္ ကေလးငယ္မ်ားေနမေကာင္းျဖစ္ေန၍ ေလဆိပ္ေဆးခန္းတြင္ ကေလးငယ္မ်ားအားေဆးကုသမႈမ်ားခံယူျပီး
ေနာက္ မနက္(၉) နာရီတြင္ ေလဆိပ္အျပင္သို ့ထြက္လာခဲ့ႀကရာ ဂ်ပန္နိုင္ငံေရာက္ ကရင္တိုင္းရင္းသားဒုကၡသည္(၃၀)
ခန္ ့နွင့္္ဂ်ပန္နိုင္ငံေရာက္ျမန္မာနိုင္ငံသားဒီမိုကေရစီေရးလႈပ္ရွားသူ(၁၀) ဦးခန္ ့စုစုေပါင္း(၄၀) ေက်ာ္မွ ကရင္ဘာသာ
ဆိုင္းဘုတ္မ်ား ျမန္မာ အဂၤလိပ္ နွစ္ဘာသာပါ -
ျမန္မာစစ္အစိုးရ၏ ရက္စက္မႈေၾကာင့္ ထြက္ေျပးလာရေသာ ဒုကၡသည္မ်ားအား ဂ်ပန္ႏိုင္ငံမွ ေႏြးေထြးစြာ ႀကိဳဆိုပါသည္။
Refugees from Burma (Myanmar) under the junta are warmly welcome to Japan.
ဟူေသာဆိုင္းဘုတ္မ်ားကိုင္ေဆာင္၍ ႀကိဳဆိုခဲ့ႀကပါသည္။ ယေန ့ဆိုက္ေရာက္ရန္ရည္ရြယ္ထားသည္မွာ (၂၇) ဦးျဖစ္ေသာ္လည္း
ကေလးငယ္မ်ားေနမေကာင္းျဖစ္ေနေသာေႀကာင့္ မဲေဆာက္တြင္ မိသားစုတစ္စု နွင့္ ဘန္ေကာက္တြင္ မိသားစုတစ္စု က်န္ရစ္
ေနခဲ့ျပီး People forum of Burma မွ Yamamoto San က ေျပာျပသည္မွာ အဆိုပါက်န္ေနခဲ့ေသာ မိသားစုနွစ္စုမွာ မိမိ ထိုင္း
နိုင္ငံသို ့သြားေရာက္ခဲ့စဥ္ ကသိရိွမိတ္ေဆြျဖစ္ခဲ့သူမ်ားျဖစ္ေႀကာင္းနွင့္ မိမိအေနျဖင့္ ယေန ့အဆိုပါမိသားစုမ်ားနွင့္ ျပန္လည္
ေတြ ့ဆုံရန္အားခဲျပီးႀကိဳးစားလာခဲ့ေသာ္လဲ ပါမလာ၍ အလြန္စိတ္မေကာင္းျဖစ္မိပါေႀကာင္းေျပာႀကားခဲ့ပါသည္။
ေလဆိပ္အျပင္ဘက္ ဘတ္စ္ ကားေပၚမတက္ခင္တြင္ သတင္းစာရွင္းလင္းပဲြျပဳလုပ္ခဲ့ရာ ပထမဦးစြာ
ဂ်ပန္နိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီးဌာနမွ အရာရိွတစ္ဦး က ရွင္းလင္းေျပာႀကားခဲ့ျပီး ျပန္လွန္ေမးခြန္းထုတ္ျခင္းမ်ားျပဳလုပ္ခဲ့ျပီး
ယေန ့ေရာက္ရိွလာေသာဒုကၡသည္မ်ားထဲမွ ကရင္လူငယ္တစ္ဦးနွင့္ ကရင္အမ်ိဳးသမီးငယ္တစ္ဦး တို ့နွင့္လည္းမိတ္ဆက္
ေပးျခင္းကိုျပဳလုပ္ခဲ့ပါသည္။
ယေန ့ေန ့လည္ (၃)နာရီခန္ ့မွစတင္၍ TBS News Birds တြင္ UNHCR ညႊန္ႀကားေရးမႉးခ်ဳပ္ ဂ်ပန္လူမ်ိဳး
မစၥတာတာကီဂါဝါ မွရွင္းလင္းတင္ျပရာတြင္လည္း ဂ်ပန္နိုင္ငံသည္ UNHCR မွတဆင့္ ဒုကၡသည္မ်ားအတြက္ ေဒၚလာသန္း
ေပါင္းမ်ားစြာနွစ္စဥ္ ေပးအပ္ခဲ့ေသာ္လည္း ကမၻာ့နိုင္ငံအမ်ားစု က ဂ်ပန္နိုင္ငံသည္ ဒုကၡသည္မ်ားကိုလက္ခံလိုစိတ္မရိွ၍
၄င္းအစားေငြမ်ားစြာေပးအပ္ေနျခင္းျဖစ္ေႀကာင္းရႈျမင္ျပီး မိမိ နိုင္ငံျခားတြင္ UNHCR ဝန္ထမ္းအျဖစ္သြားေရာက္လုပ္ကိုင္စဥ္
အထင္ေသးေသာမ်က္လုံးျဖင့္အႀကည့္ခံခဲ့ရ၍ မိမိအေနျဖင့္ အလြန္စိတ္မေကာင္းျဖစ္မိပါေႀကာင္း။ ယခုအခါ ျမန္မာနိုင္ငံမွ ဒုကၡ
သည္မ်ားကို မိမိတို ့ဂ်ပန္နိုင္ငံမွ စတင္လက္ခံခဲ့ရာ အာရွတိုက္မွ ဒုကၡသည္မ်ားကို အာရွတိုက္နိုင္ငံတစ္နိုင္ငံက ပထမဦးဆုံး
စတင္လက္ခံခဲ့ျခင္းျဖစ္ျပီး မိမိအေနျဖင့္အလြန္ဝမ္းေျမာက္ဝမ္းသာျဖစ္မိပါေႀကာင္းနွင့္ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စု အေနနွင့္
နွစ္စဥ္ ဒုကၡသည္ေသာင္းနွင့္ခ်ီ၍ လက္ခံေနရာ အဆိုပါအေရအတြက္နွင့္နိႈင္းယွဥ္ ပါက ဂ်ပန္နိုင္ငံက လက္ခံေသာ ဒုကၡသည္
အေရအတြက္မွာ အလြန္နဲေနေသးေႀကာင္းေျပာႀကားခဲ့ပါသည္။ ယခုမွစ၍နိုင္ငံျခားရိွ ဒုကၡသည္မ်ားကိုလက္ခံျခင္းနွင့္ ဂ်ပန္နိုင္
ငံအတြင္းဒုကၡသည္ေလွ်ာက္ထားသူမ်ားကို ဒုကၡသည္အျဖစ္ လက္ခံျခင္းနွစ္မ်ိဳးစလုံးကို အတူယွဥ္တဲြ၍ တိုးခ်ဲ ့ျမွင့္တင္သြားျခင္း
ကိုျပဳလုပ္ရမည္ျဖစ္ေႀကာင္းေျပာႀကားသြားခဲ့ပါသည္။ ထို ့အျပင္ ယေန ့ေရာက္ရိွလာေသာ ဒုကၡသည္မ်ား အမ်ားဆုံးစိုးရိမ္ပူပန္
ႀကေသာ အရာမ်ားမွာ ဂ်ပန္နိုင္ငံတြင္ မည္ကဲ့သို ့အသက္ေမြးဝမ္းေႀကာင္းျပဳလုပ္ရမည္နည္းဆိုသည္နွင့္ ဂ်ပန္လူ ့အဖဲြ ့အစည္း
အတြင္းမည္ကဲ့သို ့ဝင္ဆန္ ့ေအာင္လုပ္ရမည္နည္း စသည္တို ့ျဖစ္ေႀကာင္းေျပာႀကားသြားပါသည္။ ထို ့အျပင္ ဂ်ပန္နိုင္ငံသို ့
ေရာက္ရိွလာေသာ ဒုကၡသည္မ်ားကို မည္ကဲ့သို ့ကူညီေထာက္ပန္ ့မည္လဲဟူေသာေမးခြန္းကိုျပန္လည္ေျဖႀကားရာတြင္ ဂ်ပန္
နိုင္ငံသည္ ကမၻာ ့ဒုကၡသည္မ်ားအတြက္ ေငြေႀကးေျမာက္ျမားစြာေထာက္ပန္ ့လွ်က္ရိွရာ အဆိုပါေထာက္ပန္ ့ေငြ၏ (၀.၁)ရာခိုင္နႈန္း
ကိုအသုံးျပဳလွ်င္ ပင္ လုံေလာက္သည္ဟု မိမိထင္ျမင္ေႀကာင္းနွင့္ ဂ်ပန္အစိုးရက အမွန္တကယ္ပန္ ့ပိုးသင့္ေႀကာင္းေျပာႀကားသြား
ပါသည္။

ယေန ့ေရာက္ရိွလာေသာ ကရင္ဒုကၡသည္မ်ားအတြက္ ကရင္ဘာသာစကားျပန္အျဖစ္ ဂ်ပန္နိုင္ငံေရာက္ကရင္ဒုကၡသည္
တစ္ဦးျဖစ္ျပီး ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီေရးကိုလုပ္ေဆာင္လွ်က္ရိွေသာ ကရင္အမ်ိဳးသားနိုင္ငံေရးအဖဲြ ့အစည္းတစ္ခုျဖစ္ေသာKNL-JAPAN
ေခါင္းေဆာင္ ကိုေစာဘလွသိန္းမွေဆာင္ရြက္ေပးခဲ့ျပီး ယေန ့ေရာက္ရိွလာေသာကရင္ဒုကၡသည္မ်ားကို (၆)လ ႀကာသင္တန္းအမ်ိဳး
ေပးမည္ျဖစ္ျပီး အဆိုပါကာလအတြင္း ျပင္ပသို ့အဆက္အသြယ္လုပ္ခြင့္ကိုကန္ ့သတ္ထားမည္ျဖစ္ျပီး သင္တန္းကာလ(၆) လအျပီး
တြင္ မိမိတို ့ႀကိဳက္နွစ္သက္သလို ဂ်ပန္နိုင္ငံတြင္ေနထိုင္လုပ္ကိုင္စားေသာက္နိုင္မည္ျဖစ္ေႀကာင္း ကိုေစာဘလွသိန္းမွတဆင့္သိရိွ
ခဲ့ရပါသည္။
သို ့ျဖစ္ရာကရင္ဒုကၡသည္မ်ားမိမိတို ့ေျခေထာက္ေပၚမိမိတို ့ရပ္တည္နိုင္ရန္ ဂ်ပန္နိုင္ငံရိွျမန္မာနိုင္ငံသား
ဒီမိုကေရစီေရးအင္အားစုမ်ားအေနျဖင့္ မိမိတို ့တတ္အားသေရြ ့အကူအညီေပးရန္တာဝန္ရိွေပသည္။
ျမန္မာနိုင္ငံ၏ဒုကၡသည္ျပႆနာမွာ ျမန္မာနိုင္ငံအတြင္းယေန ့အုပ္ခ်ဳပ္ေနေသာ စစ္အာဏာရွင္
စနစ္၏ ေနာက္ဆက္တဲြ ဆိုးက်ိဳးမ်ားျဖစ္ရာ အဆိုပါျမန္မာျပည္တြင္းရိွ နိုင္ငံေရးျပႆနာကိုေျဖရွင္းေရးမွာ အဓိကနွင့္အေျခခံ
အေႀကာင္းအရင္းျဖစ္ရာ ျမန္မာနိုင္ငံအတြင္း စစ္မွန္ေသာနိုင္ငံေရးျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈမ်ားျဖစ္ရန္အတြက္ ဂ်ပန္နိုင္ငံအစိုးရအေနျဖင့္
အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုအပါအဝင္ ကမၻာ ့ဒီမိုကေရစီနိုင္ငံမ်ားနွင့္အတူလက္တဲြ၍ ျမန္မာစစ္အာဏာရွင္မ်ားအေပၚပိုမိုဖိအားေပး
လုပ္ေဆာင္သြားမွသာလွ်င္ ျမန္မာနိုင္ငံျပည္သူမ်ားအေပၚအမွန္တကယ္ကူညီရာေရာက္မည္ျဖစ္ေပသည္။

သတင္းမွတ္တမ္းနွင့္ေဝဖန္ခ်က္။ ။ ဘုန္းလိႈင္-FWUBC
ဗီြဒီယို-日テレNEWS24
ဓါတ္ပုံ-FWUBC

Read More...

Friday, September 24, 2010

Kyodo News: Myanmar refugees leave Thai camp to resettle in Japan

Kyodo News: Myanmar refugees leave Thai camp to resettle in Japan
Wed 22 Sep 2010
Filed under: On The Border, Refugees, Regional
Mera, Thailand – Five Myanmarese families who will be taken in by the Japanese government under the “third country” refugee resettlement program next week left Mera refugee camp in northwestern Thailand on Wednesday.After undergoing medical checkups at an International Organization for Migration facility in Mae Sot, Thailand, the 27 ethnic Karen people will leave Thailand for Japan on Sept. 27.

The families are the first group of 90 Myanmar refugees whom Japan will accept over the next three years under the third-country refugee resettlement pilot program.

The Karen families bid farewell to their relatives and friends in Camp Mera, where they have lived for over 10 years, as they boarded the bus to Mae Sot earlier Wednesday.

A 36-year-old man who will be heading to Japan with six family members said he could not sleep the previous night because of nervousness, adding that he would miss the people at the camp but is happy that he is going to Japan.

The five families completed a 20-day training course on Japanese language and customs in August. After arriving in Japan, they will stay initially in Tokyo for six months to learn Japanese and receive job training.

It is up to them to decide where they will eventually resettle and what jobs they will do.

Camp Mera, the biggest refugee camp in Thailand, is home to about 50,000 Myanmar refugees who have fled their country, mainly due to armed conflicts between the Myanmar military and Karen National Union rebels.

Read More...

Japan: Press Burma for Justice

September 21, 2010
Dear Foreign Minister,
We write to you regarding the serious human rights situation in Burma. We urge Japan to publicly
support the establishment of an International Commission of Inquiry for Burma and to support an
annual Burma resolution of the upcoming autumn session of the UN General Assembly which includes a
support for a United Nations Commission of Inquiry. This commission should investigate reports of
violations of international human rights and humanitarian law in Burma by all parties since 2002, and
identify the perpetrators of such violations with a view to ensuring that those responsible are held
accountable.
For years, countless UN reports, resolutions, and documents have called for an end to serious human
rights abuses and violations of international humanitarian law in Burma. These calls have strengthened
following the March 2010 report of the special rapporteur on the situation of human rights in Myanmar,
Tomás Ojea Quintana, to the UN Human Rights Council, which recommended the UN to consider the
possibility of establishing a Commission of Inquiry. Former UN special rapporteurs, Paulo Pinheiro and
Yozo Yokota, also support the establishment of an international Commission of Inquiry.
We urge the government of Japan to publicly support the establishment of an international Commission
of Inquiry for Burma, and to actively engage on behalf of a UN resolution that will make it happen. We
believes that international calls for a Commission of Inquiry will not have a direct bearing on the
elections scheduled for November 7 in Burma, or possible democratic reforms, including greater
freedoms for opposition parties or the release of political prisoners. That is, calling for a Commission of
Inquiry should not be used or misconstrued as a political tactic or a new agenda for international
pressure, but as a measure necessary on its own terms.
Several EU member states such as the United Kingdom, Hungary, and the Czech Republic, as well as the
governments of the United States, and Australia have already publicly announced their support for an
international commission to investigate crimes in Burma.
The United Nations has established many commissions of inquiry in the past to investigate serious
violations of international law, but never with respect to Burma. The UN has issued highly critical human
rights reports on Burma annually for nearly two decades. These reports have demonstrated that serious
crimes by government security forces are widespread and systematic, and continue with utter impunity.
The Burmese government and non-state armed groups involved in Burma's long-running internal armed
conflicts are bound by international humanitarian law (the laws of war). The Armed Forces of Burma
have been responsible for numerous serious violations of international human rights and humanitarian
law, including sexual violence against women and girls, deliberate and indiscriminate attacks on civilians,
summary executions of civilians and captured combatants, torture, use of child soldiers, attacks on
populations' livelihood and food supplies, forced displacement of populations, and use of anti-personnel
landmines. Non-state armed groups in Burma also have been implicated in serious abuses, including
forced labor, recruitment of child soldiers, and anti-personnel landmine use.
We believe that it is not enough to simply continue to document and publish reports on the human
rights situation in Burma. Instead, Japan should play an active and leading role in helping to bring an end
to these abuses by supporting an international Commission of Inquiry into violations of international
human rights and humanitarian law perpetrated by all parties to Burma's civil conflict: the Burmese
army and the more than 30 non-state ethnic armed groups that have operated throughout Burma for
decades. Such an inquiry will not only support and protect the victims of serious abuses in Burma and
arrest the continuing cycle of impunity, but will also generate support for peace-building and broader
respect for human rights in Burma. The judges panel of the Peoples' Tribunal on Crimes Against the
Women in Burma conducted in June in Tokyo also recommended the establishment of an international
Commission of Inquiry. The victims of serious international crimes in Burma deserve recognition and
justice.
For years UN special mechanisms, international human rights NGOs and others have documented and
publicly reported on serious human rights abuses in Burma; violations that in some cases amount to war
crimes and possible crimes against humanity. It is time for Japan and other like-minded states to ensure
that these crimes will be subject to greater international scrutiny and take steps to halt the cycle of
impunity in Burma. The establishment of an international Commission of Inquiry is an important first
step.
We trust that you will give due consideration to publicly supporting a commission and actively engage to
see that it is established during the upcoming autumn session of the UN General Assembly.
Sincerely yours,
Kanae Doi
Japan Director
Human Rights Watch
Kazuko Ito
Secretary General
Human Rights Now
Keiko Nakao
Director
Burmese Relief Center - Japan
Hiroshi Nagai
President
People's Forum on Burma (Japan)
Mariko Fujita
Chairperson
Amnesty International Japan
Yuki Akimoto
Director
BurmaInfo
CC:
H.E. Mr. Tsuneo Nishida, Permanent Representative of Japan, Permanent Mission of Japan to the United
Nations
H.E. Mr. Shinichi Kitajima, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent representative of
Japan in Geneva
Mr. Naoki Tanaka, Chairperson, Committee on Foreign Affairs and Defense of the House of Councilors
Mr. Muneo Suzuki, Chairperson, Foreign Affairs Committee of the House of Representatives
Mr. Yoshinori Suematsu, General Secretary of Japan Diet Members in Support of Democracy in
Myanmar
Mr. Koji Tsuruoka, Director General, Foreign Policy Bureau, Ministry of Foreign Affairs of Japan
Mr. Kunio Umeda, Director General, Southeast and Southwest Asian Affairs Department, Asian and
Oceanian Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs of Japan

Read More...

Obama pressed to confront Asean leaders on UN inquiry

Obama pressed to confront Asean leaders on UN inquiry
Thursday, 23 September 2010 02:56 Ko Wild

Chiang Mai (Mizzima) – A leader from Burma’s pro-democracy opposition is calling on US President Barack Obama to raise the issue of a United Nations commission of inquiry into crimes against humanity committed by Burma’s military junta with regional representatives thus far unsupportive of the measure.

Win Tin attends the meeting in March that decided Burma’s main opposition party, the National League for Democracy, would not re-register for this year’s polls with the Burmese military junta’s electoral watchdog, the Union Election Commission. He is calling on US President Barack Obama to raise the issue of a United Nations commission of inquiry into the junta’s crimes against humanity with Asean representatives who have been unsupportive of the measure during an upcoming meeting with Southeast Asian leaders in New York. Photo: Mizzima
Win Tin, a central executive committee member of the National League for Democracy (NLD), has urged the US president to take the initiative during an upcoming meeting with Southeast Asian leaders in New York.

In New York to attend the UN General Assembly, Obama and his Southeast Asian counterparts are scheduled to meet for about two hours tomorrow, discussing security matters, environmental issues, trade and investment, according to the White House.

It is unknown whether Burmese Foreign Minister Nyan Win will also attend the gathering.

“The junta ignored the people’s desires and the 1990 election result. This is a violation of human rights. So, they should support the organisation of a UN commission of inquiry to put the Burmese regime on trial at the International Criminal Court for its crimes against humanity,” Win Tin told Mizzima.

The establishment of a commission of inquiry has been gaining momentum, with Dutch Foreign Minister Maxime Verhagen on Tuesday telling Mizzima that the Netherlands will join the ranks of those supporting an investigation into crimes against humanity in Burma.

Australia, Britain, Canada, the Czech Republic, Hungary, New Zealand, Slovakia, the United States, and today, France, and have all voiced their support for the formation of such a commission of inquiry. No Southeast Asian government has yet to support the initiative.

Aung Din, executive director at US Campaign for Burma, added that he expected Obama and the US to dismiss the results of the forthcoming general election on November 7 in Burma, but that Asean countries may respond differently.

Obama last met Asean leaders as a group, including Burmese Prime Minister Thein Sein, last November in Singapore.

One issue sure to receive attention is the continuing dispute regarding territorial rights to all or part of the Spratly and Paracel island chains in the resource-rich South China Sea.

China, Vietnam, Taiwan, Malaysia, Brunei and the Philippines each claim jurisdiction over at least a portion of the regions in question.

Read More...

Sunday, September 12, 2010

The Statement on Commemoration of 62th Anniversary on International Human Rights Day

The Statement on Commemoration of 62th Anniversary on

International Human Rights Day



December 10, 2010



On this auspicious of the 62th anniversary of International Human Rights day, we, the Burmese pro-democracy activists in Japan express our strong believe in freedom and human rights as a basic foundation for peace and stability of the whole world.

The current military regime in Burma (Myanmar) has violated the human rights systematically so that the people of Burma have faced political, social, educational, health and economic crisis for more than two decades.

Although the article 19 of Universal Human Rights Declaration clearly stated that everyone has right to freedom of expression and seek, receive and impart information, the people of Burma cannot benefit this right. For example, when 1991 Nobel Peace laureate and democracy leader Aung San Suu Kyi was released from house arrest on November 13, 2010, local weekly journals posted that news extensively. So, the several journals have been suspended by the military authorities a couple of weeks ago.

Restrictions on communication and losing the right to get information hinder the development of individual and society. Burma will become a stable society and developed one when the freedom prevail and human rights were guaranteed.

So, we, Burmese pro-democracy activists in Japan declare that we shall try restoration of freedom and human rights in our country, furthermost.



Burmese Pro-democracy Activist in Japan



၆၂ ႏွစ္ေျမာက္ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာလူ႕အခြင့္အေရးေန႕အထိမ္းအမွတ္ ထုတ္ျပန္ေၾကညာခ်က္

ဒီဇင္ဘာ ၁၀ ၊ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္



၆၂ ႏွစ္ေျမာက္ ႏိုင္ငံတကာလူ႕အခြင့္အေရးေန႕တြင္ ဂ်ပန္ေရာက္ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီအင္အားစုမ်ားအေနျဖင့္ ထုတ္ေဖာ္ ေျပာဆိုလိုသည္မွာ လြတ္လပ္မႈႏွင့္ လူ႕အခြင့္အေရးသည္ ကမာၻႀကီးၿငိမ္းခ်မ္းေရးႏွင့္တည္ၿငိမ္ေရးအတြက္ အေျခခံ အက်ဆံုးေသာအုတ္ျမစ္ျဖစ္သည္ဟု ခိုင္မာစြာယံုၾကည္ထားသည္ ဆိုသည့္အခ်က္ျဖစ္သည္။

ျမန္မာႏိုင္ငံကို အုပ္ခ်ဳပ္ေနေသာလက္ရွိစစ္အစိုးရသည္ လူ႕အခြင့္အေရးခ်ဳိးေဖာက္မႈမ်ားကို စနစ္တက်ျဖင့္က်ဴးလြန္ေန ေသာေၾကာင့္ ျမန္မာျပည္သူျပည္သားမ်ားသည္ ႏိုင္ငံေရး၊ လူမႈေရး၊ ပညာေရး၊ က်န္းမာေရး၊ စီးပြားေရး စသည့္ အက်ပ္ အတည္းမ်ားစြာျဖင့္ ရင္ဆိုင္ေနရသည္။

အထူးသျဖင့္ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာလူ႕အခြင့္အေရးေၾကညာစာတမ္း၏ အပိုဒ္ ၁၉ တြင္ေဖာ္ျပထားသည့္ လြတ္လပ္စြာ သေဘာဆႏၵထုတ္ေဖာ္ျပသခြင့္ႏွင့္ သတင္းအခ်က္အလက္ရယူပိုင္ခြင့္မ်ားခ်ဳိးေဖာက္ခံေနရေပသည္။ ထင္ရွားသည့္ သာဓကတခုမွာ ၁၉၉၁ ခုႏွစ္ ႏိုဘဲလ္ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆုရွင္ ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ႏိုင္ငံ၀င္ ၁၃ ရက္တြင္ ေနအိမ္အက်ယ္ခ်ဳပ္မွလြတ္ေျမာက္လာခဲ့သည့္သတင္းအား ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္းအပတ္စဥ္ထုတ္ ဂ်ာနယ္မ်ား တြင္ က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ေဖာ္ျပခဲ့သည့္အတြက္ ဂ်ာနယ္အခ်ဳိ႕ ထုတ္ေ၀ခြင့္ယာယီရပ္ဆိုင္းခံခဲ့ရျခင္းျဖစ္သည္။

ဆက္သြယ္ေရးႏွင့္ သတင္းအခ်က္အလက္သိရယူပိုင္ခြင့္တားျမစ္ခံရျခင္း ဆံုး႐ႈံးေနရျခင္းမ်ားသည္ လူတဦးခ်င္းစီႏွင့္ လူ႔အဖြဲ႕အစည္းတိုးတက္ဖြံ႕ၿဖိဳးေရးကိုထိခိုက္နစ္ေစေပသည္။

ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ လြတ္လပ္မႈထြန္းကားၿပီး လူ႕အခြင့္အေရးအတြက္ အာမခံခ်က္မ်ားရွိပါက တည္ၿငိမ္ေသာလူမႈအသိုင္း အ၀ိုင္းတည္ေဆာက္ႏိုင္မည္ျဖစ္ၿပီး ဖြံ႕ၿဖိဳးတိုးတက္မ်ားရရွိလာႏိုင္မည္ျဖစ္သည္။ ထိုသုိ႕ေသာအေျခအေနမ်ား ရွိမွသာ အာရွေဒသတြင္းၿငိမ္းခ်မ္းေရးႏွင့္တည္ၿငိမ္ေရးကို အေထာက္အပံ့ျပဳရာေရာက္ေပမည္။

ထို႕ေၾကာင့္ ဂ်ပန္ေရာက္ျမန္မာ့ဒီမုိကေရစီအင္အားစုမ်ားအေနျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ လြတ္လပ္မႈႏွင့္ လူ႔အခြင့္အေရးမ်ား ထြန္းကားေရးအတြက္ အစြမ္းကုန္ဆက္လက္ႀကိဳးပမ္းသြားမည္ျဖစ္ေၾကာင္း ထုတ္ျပန္ေၾကညာလိုက္သည္။



ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီအင္အားစုမ်ား

ဂ်ပန္ႏိုင္ငံ

Read More...