Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Thursday, December 18, 2008

World Press tells junta to stop repression of media-MIZZIMA

http://www.mizzima.com/news/world/1458-world-press-tells-junta-to-stop-repression-of-media.html

by Solomon
Wednesday, 17 December 2008 20:23

The World Association of Newspapers (WAN) condemned the Burmese military junta for cracking down on freedom of expression, called for the release of all jailed journalists and urged its neighbouring countries to pressure the junta for change.

Larry Kilman, Director of Communications, Public Relations of WAN said, the Board of directors of WAN which represents more than 18,000 publications in five continents, met on December 15, 2008 in Beirut, Lebanon and urged the military junta in Burma to release all detained journalists and to end restriction on freedom of expression.

"The Board of directors from WAN, while issuing the resolution and condemning the lack of press freedom in Burma, urged the military junta to stop arrests and the crackdown on the press," Kilman said.

"There is no press freedom in Burma. It is one of the most repressive regimes and is an embarrassment to the entire region," added Kilman.

The Committee to Protect Journalists (CPJ) said on December 4 that Burma is the third worst country in terms of imprisoning journalists in the world after China and Cuba. Burma has at least 14 journalists behind bars.

"The Burmese regime, one of the most repressive in the world, recently stepped up its attack on freedom of expression," said WAN.

WAN also called on the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) "To abandon their discredited policy of non-interference and mount pressure on Burma's rulers to adopt international norms of free expression."

Despite condemnation and pressure from the international community the Burmese military junta arrested journalists and bloggers and sentenced them to long terms in prison. They were sent to prisons in remote areas where their family members would find it difficult to visit.


The blogger and well know comedian Zargarnar (Maung Thura) were sentenced up to 59 years in prison for disseminating information about the September 2007 protests and in the aftermath of Cyclone Nargis.

Blogger Nay Phone Latt was sentenced to 20 ½ years in jail for posting free writing that fired the feelings of Burmese youth in his blog site. Journalist Ein Khaing Oo from Ecovision weekly Journal was sentenced to two years in prison for covering a story about Cyclone Nargis victims.

"For press freedom in Burma the best solution is democracy and that is not there," said Larry Kilman.

A Rangoon based veteran editor of a privately owned monthly journal said the journal had fallen in quality because of extreme censorship by the junta authorities. It has been reducing its print order every month.

"We are more and more disappointed with the government's censor board. They are rejecting whatever they want without following exact rules," the editor who wished not to be named told Mizzima.

"It is Impossible to publish stories relating to political issues. The junta is also prohibiting news and write ups which are not political in nature," he added.

Now they have reduced the print order. While earlier they published over 10,000 copies monthly now it is well below that figure.

"We have to reduce the number of journals because the demand has fallen and the censor board destroys the quality of journals," he added.

0 comments: