Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Sunday, August 24, 2008

Singapore warns Myanmar activists to stop protests : Asia World, シンガポールはミャンマーの運動家に抗議を停止するように警告する:

Singapore warns Myanmar activists to stop protests : Asia World: "Singapore- Singapore's Ministry of Home Affairs warned political activists from Myanmar not to ignore repeated police orders to stop illegal public protests and anti-Myanmar activities, the The Strait Times newspaper said Saturday. A spokesman of the Overseas Burmese Patriots (OBP), a group of Myanmar activists, said the Singapore government has not renewed immigration passes for five of its members that had participated in a public protest in November.
'We do have suspicion that the rationale for the rejections might be because of the protests and our activities,' Myo Myint Maung said.
An ministry spokesperson said 'the right of a foreign national to work or stay in Singapore is not a matter of entitlement or a right to be secured by political demand and public pressure' and that activists repeatedly ignored requests from government officials to meet to discuss the group's conduct."
シンガポールシンガポールの内務省は違法公共の抗議を停止するために無視しないべきミャンマーからの政治運動家が警察の発注を繰り返し、反ミャンマーが活動、海峡の時間新聞土曜日を言ったことを警告した。 シンガポールの政府が11月の公共の抗議に加わったメンバーの5のための移住のパスを更新しなかったことを海外ビルマの愛国者(OBP)のスポークスマン、ミャンマーの運動家のグループは、言った。 ' 私達は拒絶のための理論的根拠が抗議および私達の活動のためにそうなったものであるかもしれないこと疑い'を有する; Myo Myint Maungは言った。 大臣のスポークスマンは'を言った; 外国国民またはシンガポールの滞在の権利は働く政治要求および公衆pressure'によってしっかり止められている資格賦与または権利の問題ではない; そして運動家はグループconduct."を論議するために会う繰り返し国家公務員からの要求を無視したこと;

0 comments: