Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Thursday, July 24, 2008

Victory! Congress Bans Gem Imports from Burma


Dear PHONE,

We are pleased to write to you with major news: last night the U.S. Congress passed new, enhanced sanctions legislation banning the import of gems from Burma. We want to thank the thousands of you who telephoned, emailed, and met with your members of the House of Representatives and Senate. We also want to acknowledge the hard work carried out by the members of the House and the Senate -- as well as their staff members -- who led this effort.

What Does the Legislation Do?



- This new law closes a gaping loophole in the Burmese Freedom and Democracy Act that had previously allowed Burmese gems to be sold in the United States, even though most all other imports are banned. The Burmese regime's sale of rubies and jade brings them upwards of $300 million per year -- much of that from unsuspecting American consumers. Now, that will come to an end!

- The law also creates the position of a U.S. "Special Coordinator" for Burma, whose job will be to reach out to other countries to build support for Burma's human rights activists and ultimately seek a peaceful transition to democracy in the country.

Why The Legislation Is Important and Next Steps

- Similar to how "conflict diamonds" help prop up a civil war in Africa, the sale of Burmese rubies and jade funnelled hundreds of millions of dollars to Burma's military dictatorship, financing their reign of terror.

We still have much more work to do -- the Burmese Freedom and Democracy Act must be renewed and gems weren't the only source of funds for the military regime -- but for one day we want to pause and celebrate an important step forward.

THANK YOU.

Aung Din, Jeremy Woodrum, Jennifer Quigley, Thelma Young, Jacqui Pilch

US Congress approves legislation to bar Myanmar gems, Agence France Presse
US Congress passes new Myanmar gemstone sanctions bill, Associated Press




Support 1991 Nobel Peace Prize recipient Aung San Suu Kyi and the struggle for freedom and democracy in Burma.
Become a member of the United States Campaign for Burma today.




0 comments: