Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Wednesday, June 18, 2014

Myanmar rejects US call on constitutional reform

By Associated Press June 17 at 11:33 AM WASHINGTON — The United States says Myanmar should reform its constitution to allow its citizens a free choice over who should be its next president, but Myanmar’s government said Tuesday that’s none of Washington’s business. A Myanmar parliamentary committee last week voted against changing a constitutional clause that bars opposition leader and Nobel laureate Aung San Suu Kyi from becoming president. National elections are due in 2015. State Department spokeswoman Jen Psaki said that enabling the Myanmar people to freely choose who they want to lead them in the next phase of its democratic transition will help to ensure stability. “We believe constitutional reform should pave the way for the Burmese to freely choose their president in a free and fair 2015 election,” Psaki said in a written response to a question posed at a news briefing Monday. Reform should also address ethnic minority rights and decrease the role of active-duty military in political structures, she said. In response, Myanmar presidential spokesman Ye Htut said Tuesday it’s the responsibility of Myanmar’s parliament and people to decide how the constitution should be amended. “It is not the concern of the United States. It is inappropriate for us to tell how the U.S. should amend their constitution and likewise the U.S should not dictate how it should be amended,” he told The Associated Press by email. That testy response reflects signs of fraying in U.S.-Myanmar relationship. Over the past two years, the Obama administration has been a staunch supporter of President Thein Sein’s quasi-civilian government as he steers the Southeast Asian nation from decades of oppressive military rule. The U.S. has restored full diplomatic relations and rolled back sanctions, helping Myanmar to shake off its pariah status. But the U.S. has also been critical of the government’s response to bouts of anti-Muslim violence in the predominantly Buddhist nation. Last week the State Department voiced serious concerns about proposals to criminalize interfaith marriage. The current constitution gives the military an effective veto over constitutional amendments, and includes a clause that bars anyone whose spouse or children are loyal to foreign countries from becoming president or vice president. Suu Kyi’s late husband and her two sons are British citizens. If the parliamentary committee’s recommendation is endorsed by the full parliament, it is likely to have a significant impact on the 2015 election. Suu Kyi’s National League for Democracy party is expected to mount a strong challenge, with a good possibility of winning, but without Suu Kyi as a prospective president, its backers may flag in their support. Suu Kyi is widely respected in Washington because of her long and peaceful struggle against military rule. She spent years under house arrest before her release in 2010 and election to parliament in 2012. ____ Aye Aye Win reported from Yangon, Myanmar. Copyright 2014 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.

0 comments: