Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

Peaceful Burma (ျငိမ္းခ်မ္းျမန္မာ)平和なビルマ

TO PEOPLE OF JAPAN



JAPAN YOU ARE NOT ALONE



GANBARE JAPAN



WE ARE WITH YOU



ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေျပာတဲ့ညီညြတ္ေရး


“ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာလဲ နားလည္ဖုိ႔လုိတယ္။ ဒီေတာ့ကာ ဒီအပုိဒ္ ဒီ၀ါက်မွာ ညီၫြတ္ေရးဆုိတဲ့အေၾကာင္းကုိ သ႐ုပ္ေဖာ္ျပ ထားတယ္။ တူညီေသာအက်ဳိး၊ တူညီေသာအလုပ္၊ တူညီေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရမယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ ညီၫြတ္ေရးဆုိတာ ဘာအတြက္ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ဘယ္လုိရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ညီၫြတ္ရမွာလဲ။ ရည္ရြယ္ခ်က္ဆုိတာ ရွိရမယ္။

“မတရားမႈတခုမွာ သင္ဟာ ၾကားေနတယ္ဆုိရင္… သင္ဟာ ဖိႏွိပ္သူဘက္က လုိက္ဖုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တာနဲ႔ အတူတူဘဲ”

“If you are neutral in a situation of injustice, you have chosen to side with the oppressor.”
ေတာင္အာဖရိကက ႏိုဘယ္လ္ဆုရွင္ ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒက္စ္မြန္တူးတူး

THANK YOU MR. SECRETARY GENERAL

Ban’s visit may not have achieved any visible outcome, but the people of Burma will remember what he promised: "I have come to show the unequivocal shared commitment of the United Nations to the people of Myanmar. I am here today to say: Myanmar – you are not alone."

QUOTES BY UN SECRETARY GENERAL

Without participation of Aung San Suu Kyi, without her being able to campaign freely, and without her NLD party [being able] to establish party offices all throughout the provinces, this [2010] election may not be regarded as credible and legitimate. ­
United Nations Secretary General Ban Ki-moon

Where there's political will, there is a way

政治的な意思がある一方、方法がある
စစ္မွန္တဲ့ခိုင္မာတဲ့နိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ရိွရင္ႀကိဳးစားမႈရိွရင္ နိုင္ငံေရးအေျဖ
ထြက္ရပ္လမ္းဟာေသခ်ာေပါက္ရိွတယ္
Burmese Translation-Phone Hlaing-fwubc

Tuesday, July 22, 2008

Thailand condemned for kicking out refugees Karen civilians face violence in Burma,タイはビルマの避難者のカレンの一般市民の表面暴力をキックアウトするために非難した

Bangkok Post - Sunday July 20, 2008
DEUTSCHE PRESSE-AGENTUR
New York-based Human Rights Watch yesterday blasted Thailand for forcing 52 Karen refugees to return to a conflict zone in Burma on Asarnha Bucha Day.
ニューヨークを基盤とする人権ウォッチは昨日カレンの52人の避難者をAsarnha Bucha日のビルマの対立の地帯に戻らせるためのタイを発破を掛けた。

On Thursday, paramilitary troops forced the Karen civilians, most of them women and children, to leave two refugee camps in Mae Hong Son province and cross back to Burma, where they had fled a military offensive early this year.
木曜日で、準軍事的な軍隊はカレンの一般市民、殆んど女性および子供に、軍の抗勢を今年初めに逃げてしまったビルマに戻ってMae Hong Sonの地域および十字に2つの難民キャンプを残させる。
''The Thai government cynically launched this illegal operation during the first day of a major Buddhist holiday,'' said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch.
' ' タイの政府は主要な仏教の休日、'の最初の日の間に皮肉にもこの違法操作を進水させた; ' ディレクター言われたBradアダムス、人権ウォッチのアジア。

''This, along with the Thai media's preoccupation with escalating border tensions with Cambodia over the Preah Vihear temple, provides effective cover for Thailand's serious breach of international law,'' said Mr Adams in a statement issued from New York.
' ' タイmedia'と共にこれ、; Preah Vihearの寺院上のカンボジアとの増大のボーダー張力の没頭はThailand'に、有効なカバーを提供する; 国際法、'のsの深刻な違反; ' 声明のアダムス言われた氏はニューヨークから出た。

Thai media attention has been focused this week on the Thai-Cambodian border, where both countries' troops have amassed over an escalating row over the ancient Hindu temple, perched on the border and subject to a territorial dispute.
タイ媒体の注意がタイカンボジア人のボーダーにこの週、両方のcountries'焦点を合わせた; 軍隊はボーダーでそして領土争いに応じてとまる古代ヒンズー教の寺院上の増大の列に積んだ。

Thailand, a magnet for hundreds of thousands of refugees and illegal workers from its less developed neighbours _ Cambodia, Laos and Burma _ has not signed the 1951 Refugee Convention, but Mr Adams argued that Bangkok is still bound by the principle of non-refoulement, a prohibition in customary international law, from returning refugees to any country where they are likely to be persecuted or their lives are at risk.
発展途上の隣人の_カンボジアからの数十万人の避難者そして違法労働者のためのタイ、磁石、ラオスおよびビルマの_は1951年の避難者の大会に署名しなかったが、アダムスバンコクがまだnon-refoulementの原則によって区切られることを氏は、戻る避難者からの本当らしい迫害されるためにまたは生命が危険な状態にあるあらゆる国に通常の国際法の禁止、論争した。

''The Thai government has ignored its obligations to protect refugees fleeing violence in Burma,'' Mr Adams said.
' ' タイの政府はビルマ、'の暴力を逃げている避難者を保護する義務を無視した; ' アダムス氏は言った。

''Sending these people back to conflict zones dominated by the Burmese army is disgraceful. Forcing civilians back into an active war zone may be an easy answer for Thailand, but it's brutal _ a completely inhumane and unacceptable solution,'' he said.
' ' ビルマの軍隊が支配する対立の地帯にこれらの人々を送り返すことは不面目である。 活動的な交戦地帯に再び一般市民をタイのための容易な答えであるそれは残酷な_完全に不人情で、受け入れられない解決、'である; ' 彼は言った。

Human Rights Watch called on the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the European Union, the United States and other countries to pressure the government to immediately cease the refoulement of refugees and continue to provide sanctuary to people fleeing fighting or persecution in Burma.
人権ウォッチは(UNHCR)、欧州連合、米国および他の国国連難民高等弁務官をすぐに避難者のrefoulementを終え、ビルマの人々の逃げる戦いか迫害に聖域を提供し続けるように政府に圧力をかけるために頼んだ。

0 comments: